|
 msgid "Gedit View" msgstr ""
 msgid "Gedit View." msgstr "سالام"
 msgid "Gedit viewer factory" msgstr ""

msgid "Source" msgstr ""
 msgid "gedit application" msgstr ""
 msgid "gedit automation factory" msgstr ""
 msgid "Edit text files" msgstr ""
 msgid "Text Editor" msgstr ""
 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr ""
 msgid "Active plugins" msgstr ""
 msgid "Auto Detected Encodings" msgstr ""
 msgid "Auto Save" msgstr ""
 msgid "Auto Save Interval" msgstr ""
 msgid "Auto indent" msgstr ""
 msgid "Background Color" msgstr ""
 msgid "" "Background color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr ""
 msgid "" "Background color for unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr ""
 msgid "Backup Copy Extension" msgstr ""
 msgid "Body Font for Printing" msgstr ""
 msgid "Create Backup Copies" msgstr ""
 msgid "Display Line Numbers" msgstr ""
 msgid "Display Right Margin" msgstr ""
 msgid "Editor Font" msgstr ""
 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr ""
 msgid "Encodings shown in menu" msgstr ""
 msgid "" "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." msgstr ""
 msgid "" "Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr ""
 msgid "" "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr ""
 msgid "Header Font for Printing" msgstr ""
 msgid "Highlight Current Line" msgstr ""
 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr ""
 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " "lines." msgstr ""
 msgid "Insert spaces" msgstr ""
 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr ""
 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr ""
 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr ""
 msgid "" "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " "Only recognized encodings are used." msgstr ""
 msgid "Maximum Recent Files" msgstr ""
 msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo." msgstr ""

msgid "Monospace 12" msgstr ""

msgid "Monospace 9" msgstr ""

msgid "Monospace Regular 9" msgstr ""
 msgid "" "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." msgstr ""
 msgid "Print Header" msgstr ""
 msgid "Print Line Numbers" msgstr ""
 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr ""
 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr ""
 msgid "Right Margin Position" msgstr ""

msgid "Sans 11" msgstr ""

msgid "Sans 8" msgstr ""

msgid "Sans Regular 11" msgstr ""

msgid "Sans Regular 8" msgstr ""
 msgid "Selected Text Color" msgstr ""
 msgid "Selection Color" msgstr ""
 msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a " "file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " "are used." msgstr ""
 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr ""
 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " "This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " "gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " "gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr ""
 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr ""
 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr ""
 msgid "Status Bar is Visible" msgstr ""
 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr ""
 msgid "Tab Size" msgstr ""
 msgid "Text Color" msgstr ""
 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr ""
 msgid "Toolbar is Visible" msgstr ""
 msgid "Undo Actions Limit" msgstr ""
 msgid "Use Default Colors" msgstr ""
 msgid "Use Default Font" msgstr ""
 msgid "" "Whether gedit should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " "option." msgstr ""
 msgid "" "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should highlight the current line." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr ""
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr ""
 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr ""
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr ""
 msgid "" "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " "option is turned off, then the colors of the editing area will be those " "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" "\", and \"Selection Color\" options." msgstr ""
 msgid "" "Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " "specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the " "\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." msgstr ""

msgid "[ISO-8859-15]" msgstr ""

msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" msgstr ""

msgid "Activate %s" msgstr ""
 msgid "Close _without Saving" msgstr ""
 msgid "Question" msgstr ""

msgid "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " msgid_plural "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] ""
 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr ""

msgid "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " msgid_plural "permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " msgid_plural "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""

msgid "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " msgid_plural "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] ""

msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] ""

msgid "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " msgid_plural "permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " msgid_plural "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""

msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" msgstr ""

msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] ""
 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr ""

msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr ""
 msgid "Go to Line" msgstr ""
 msgid "_Go to Line" msgstr ""

msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr ""

msgid "Replace" msgstr ""
 msgid "Replace _All" msgstr ""

msgid "_Replace" msgstr ""
 msgid "Find" msgstr ""

msgid "Found and replaced %d occurrence." msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." msgstr[0] "" msgstr[1] ""
 msgid "Open Location" msgstr "ئىچىش"

msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr ""

msgid "_Description" msgstr ""

msgid "_Encoding" msgstr ""
 msgid "A_vailable encodings:" msgstr ""
 msgid "Character codings" msgstr ""
 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr ""
 msgid "Plugin" msgstr ""
 msgid "Enabled" msgstr ""

msgid "Set program location..." msgstr ""

msgid "" "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its " "task.\n" "\n" "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program." msgstr ""
 msgid "The selected file is not executable." msgstr ""
 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgstr ""
 msgid "Push this button to configure text color" msgstr ""
 msgid "Push this button to configure background color" msgstr ""
 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should " "appear" msgstr ""
 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should be " "marked" msgstr ""
 msgid "Elements" msgstr ""

msgid " " msgstr ""
 msgid "<b>Automatic Indentation</b>" msgstr ""
 msgid "<b>Bracket Matching</b>" msgstr ""
 msgid "<b>Current Line</b>" msgstr ""
 msgid "<b>Elements</b>" msgstr ""
 msgid "<b>File Saving</b>" msgstr ""
 msgid "<b>Font</b>" msgstr ""

msgid "<b>Line Numbers</b>" msgstr ""
 msgid "<b>Right Margin</b>" msgstr ""
 msgid "<b>Tab Stops</b>" msgstr ""

msgid "<b>Text Wrapping</b>" msgstr ""
 msgid "<b>Undo</b>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>" msgstr ""

msgid "Bold" msgstr ""
 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr ""
 msgid "D_isplay right margin" msgstr ""

msgid "Do not _split words over two lines" msgstr ""
 msgid "Editor" msgstr ""
 msgid "Editor _font: " msgstr ""

msgid "Enable text _wrapping" msgstr ""
 msgid "Font & Colors" msgstr ""
 msgid "Hi_ghlight current line" msgstr ""
 msgid "Highlight _mode:" msgstr ""
 msgid "Highlight matching bracket" msgstr ""
 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr ""
 msgid "Italic" msgstr ""
 msgid "Normal _text color:" msgstr ""
 msgid "Pick a color" msgstr ""
 msgid "Pick the background color" msgstr ""
 msgid "Pick the editor font" msgstr ""
 msgid "Pick the normal text color" msgstr ""
 msgid "Pick the selected text color" msgstr ""
 msgid "Pick the selection color" msgstr ""
 msgid "Plugins" msgstr ""
 msgid "Preferences" msgstr ""
 msgid "Se_lection color:" msgstr ""
 msgid "Selecte_d text color:" msgstr ""
 msgid "Strikethrough" msgstr ""
 msgid "Syntax Highlighting" msgstr ""
 msgid "U_se default theme colors" msgstr ""
 msgid "Underline" msgstr ""
 msgid "View" msgstr ""
 msgid "_Autosave files every" msgstr ""
 msgid "_Background color:" msgstr ""
 msgid "_Background:" msgstr ""
 msgid "_Display line numbers" msgstr ""
 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr ""
 msgid "_Enable syntax highlighting" msgstr ""
 msgid "_Foreground:" msgstr ""
 msgid "_Limit to" msgstr ""
 msgid "_Reset to Default " msgstr ""
 msgid "_Right margin at column:" msgstr ""
 msgid "_Tab width:" msgstr ""
 msgid "_Unlimited undo" msgstr ""
 msgid "_Use default theme font" msgstr ""
 msgid "_minutes" msgstr ""
 msgid "act_ions" msgstr ""
 msgid "Goto Line" msgstr ""
 msgid "_Line number:" msgstr ""
 msgid "Fonts" msgstr ""
 msgid "General" msgstr ""
 msgid "He_aders and footers:" msgstr ""
 msgid "Page Setup" msgstr ""
 msgid "Print _line numbers" msgstr ""
 msgid "Print s_yntax highlighting" msgstr ""
 msgid "_Body:" msgstr ""
 msgid "_Line numbers:" msgstr ""
 msgid "_Number every" msgstr ""
 msgid "_Print page headers" msgstr ""
 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr ""
 msgid "lines" msgstr ""
 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr ""
 msgid "_About Plugin" msgstr ""
 msgid "button1" msgstr ""
 msgid "dialog1" msgstr ""
 msgid "Browse for program location..." msgstr ""
 msgid "_Location to search for:" msgstr ""
 msgid "label" msgstr ""

msgid "*" msgstr ""
 msgid "Find Next" msgstr ""
 msgid "Match _entire word only" msgstr ""
 msgid "Replace All" msgstr ""
 msgid "Replace _with: " msgstr ""
 msgid "Search _backwards" msgstr ""
 msgid "_Match case" msgstr ""
 msgid "_Search for: " msgstr ""
 msgid "_Wrap around" msgstr ""
 msgid "Ch_aracter coding:" msgstr ""
 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" msgstr ""
 msgid "Open from URI" msgstr ""
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr ""

msgid "translator-credits" msgstr ""
 msgid "gedit" msgstr ""

msgid "%s %d" msgstr ""
 msgid "Unsaved Document" msgstr ""
 msgid "Invalid file name" msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 data" msgstr ""

msgid "Could not read symbolic link information for %s" msgstr ""
 msgid "The file has too many symbolic links." msgstr ""

msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode." msgstr ""
 msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode." msgstr ""
 msgid "Invalid filename." msgstr ""
 msgid "" "There is not enough disk space to save the file.\n" "Please free some disk space and try again." msgstr ""
 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " "not have this limitation." msgstr ""
 msgid "Could not create a backup file." msgstr ""
 msgid "Auto Detected" msgstr ""

msgid "Current Locale (%s)" msgstr ""
 msgid "Add or _Remove..." msgstr ""

msgid "Unicode" msgstr ""

msgid "Western" msgstr ""

msgid "Central European" msgstr ""
 msgid "South European" msgstr ""

msgid "Baltic" msgstr ""

msgid "Cyrillic" msgstr ""

msgid "Arabic" msgstr ""

msgid "Greek" msgstr ""
 msgid "Hebrew Visual" msgstr ""

msgid "Hebrew" msgstr ""

msgid "Turkish" msgstr ""
 msgid "Nordic" msgstr ""
 msgid "Celtic" msgstr ""
 msgid "Romanian" msgstr ""
 msgid "Armenian" msgstr ""

msgid "Chinese Traditional" msgstr ""
 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr ""

msgid "Japanese" msgstr ""

msgid "Korean" msgstr ""

msgid "Chinese Simplified" msgstr ""
 msgid "Georgian" msgstr ""
 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr ""

msgid "Vietnamese" msgstr ""
 msgid "Thai" msgstr ""
 msgid "Unknown" msgstr ""

msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" msgstr ""
 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr ""

msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" msgstr ""
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr ""
 msgid "All Files" msgstr ""
 msgid "All Text Files" msgstr ""
 msgid "_Character Coding:" msgstr ""
 msgid "Select a file to open" msgstr ""
 msgid "Select files to open" msgstr ""
 msgid "Select a filename to save" msgstr ""
 msgid "Open File..." msgstr ""

msgid "Saving document \"%s\"..." msgstr ""

msgid "The document \"%s\" has not been saved." msgstr ""

msgid "The document \"%s\" has been saved." msgstr ""
 msgid "Save as..." msgstr ""

msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" msgstr ""

msgid "" msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " msgid_plural "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] ""
 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr ""

msgid "" msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " msgid_plural "permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " msgid_plural "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""

msgid "" msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " msgid_plural "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] ""

msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] ""

msgid "" msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " msgid_plural "permanently lost." msgid_plural "" msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " msgid_plural "permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""
 msgid "_Revert" msgstr ""

msgid "Error reverting the document \"%s\"." msgstr ""

msgid "The document \"%s\" has not been reverted." msgstr ""

msgid "The document \"%s\" has been reverted." msgstr ""

msgid "Reverting the document \"%s\"..." msgstr ""
 msgid "Could not read data from stdin." msgstr ""
 msgid "Reverting file:" msgstr ""
 msgid "Loading file:" msgstr ""

msgid "Error loading file \"%s\"" msgstr ""

msgid "Loaded file \"%s\"" msgstr ""

msgid "Loaded %d file" msgid_plural "Loaded %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "Created file \"%s\"" msgstr ""

msgid "Loading file \"%s\"..." msgstr ""

msgid "Loading %d file..." msgid_plural "Loading %d files..." msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "Could not find the file \"%s\"" msgstr ""

msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr ""

msgid "Could not open the file \"%s\"" msgstr ""
 msgid "The file contains corrupted data." msgstr ""

msgid "gedit cannot handle %s: locations." msgstr ""
 msgid "gedit cannot handle this location." msgstr ""
 msgid "The file contains data in an invalid format." msgstr ""
 msgid "The file is too big." msgstr ""

msgid "\"%s\" is not a valid location" msgstr ""
 msgid "Access was denied." msgstr ""
 msgid "" "there are too many open files. Please, close some open files and try again." msgstr ""

msgid "\"%s\" is a directory" msgstr ""
 msgid "" "Not enough available memory to open the file. Please, close some running " "applications and try again." msgstr ""

msgid "" "Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr ""

msgid "" "Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " "and try again." msgstr ""
 msgid "" "Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " "try again." msgstr ""
 msgid "" "Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr ""
 msgid "" "The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " "file." msgstr ""
 msgid "The file you are trying to open is not a regular file." msgstr ""
 msgid "" "gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, " "check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " "a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." msgstr ""

msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" msgstr ""
 msgid "" "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " "selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open " "Location') dialog and try again." msgstr ""
 msgid "" "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " "open a binary file." msgstr ""

msgid "Could not revert the file \"%s\"" msgstr ""
 msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." msgstr ""
 msgid "" "There are too many open files. Please, close some open files and try again." msgstr ""
 msgid "" "Not enough available memory. Please, close some running applications and try " "again." msgstr ""
 msgid "" "The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " "and try again." msgstr ""
 msgid "Attempt to log in failed." msgstr ""
 msgid "" "The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " "binary file." msgstr ""
 msgid "It is not possible to revert an Untitled document." msgstr ""

msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr ""

msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr ""
 msgid "Please, check that you typed the location correctly." msgstr ""

msgid "Could not create the file \"%s\"" msgstr ""
 msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." msgstr ""
 msgid "The file name is too long." msgstr ""
 msgid "" "A directory component in the file name does not exist or is a dangling " "symbolic link." msgstr ""
 msgid "" "There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " "space and try again." msgstr ""

msgid "RO" msgstr ""

msgid "_Move to New Window" msgstr ""
 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr ""
 msgid "Name:" msgstr ""
 msgid "MIME Type:" msgstr ""
 msgid "Encoding:" msgstr ""

msgid "Open '%s'" msgstr ""
 msgid "Open a recently used file" msgstr ""
 msgid "Read Only" msgstr ""
 msgid "Normal" msgstr ""
 msgid "Use Normal highlight mode" msgstr ""

msgid "Use %s highlight mode" msgstr ""
 msgid "Close the output window" msgstr ""
 msgid "Copy selected lines" msgstr ""
 msgid "Clear the output window" msgstr ""
 msgid "Output Lines" msgstr ""
 msgid "Cannot initialize preferences manager." msgstr ""

msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr ""
 msgid "Print" msgstr ""
 msgid "Lines" msgstr ""
 msgid "Preparing pages..." msgstr ""

msgid "Rendering page %d of %d..." msgstr ""

msgid "Printing page %d of %d..." msgstr ""
 msgid "Print preview" msgstr ""

msgid "File: %s" msgstr ""
 msgid "Page %N of %Q" msgstr ""
 msgid "About this application" msgstr ""
 msgid "Change the visibility of the output window in the current window" msgstr ""
 msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" msgstr ""
 msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" msgstr ""
 msgid "Close" msgstr ""
 msgid "Close all open files" msgstr ""
 msgid "Close the current file" msgstr ""
 msgid "Configure the application" msgstr ""
 msgid "Copy" msgstr ""
 msgid "Copy the selection" msgstr ""
 msgid "Create a new document" msgstr ""
 msgid "Cu_t" msgstr ""
 msgid "Cut" msgstr ""
 msgid "Cut the selection" msgstr ""
 msgid "Delete" msgstr ""
 msgid "Delete the selected text" msgstr ""
 msgid "Find Ne_xt" msgstr ""
 msgid "Find Pre_vious" msgstr ""
 msgid "Find Previous" msgstr ""
 msgid "Go to _Line..." msgstr ""
 msgid "Go to a specific line" msgstr ""
 msgid "Main toolbar" msgstr ""
 msgid "Move the current document to a new window" msgstr ""
 msgid "New" msgstr ""
 msgid "Open" msgstr ""
 msgid "Open Location..." msgstr ""
 msgid "Open _Location..." msgstr ""
 msgid "Open a file" msgstr ""
 msgid "Open a file from a specified location" msgstr ""
 msgid "Open the gedit manual" msgstr ""
 msgid "Page Set_up" msgstr ""
 msgid "Paste" msgstr ""
 msgid "Paste the clipboard" msgstr ""
 msgid "Pr_eferences" msgstr ""
 msgid "Print Previe_w..." msgstr ""
 msgid "Print Preview" msgstr ""
 msgid "Print the current file" msgstr ""
 msgid "Quit" msgstr ""
 msgid "Quit the program" msgstr ""
 msgid "Redo" msgstr ""
 msgid "Redo the undone action" msgstr ""
 msgid "Revert" msgstr ""
 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr ""
 msgid "Save" msgstr ""
 msgid "Save As" msgstr ""
 msgid "Save _As..." msgstr ""
 msgid "Save all open files" msgstr ""
 msgid "Save the current file" msgstr ""
 msgid "Save the current file with a different name" msgstr ""
 msgid "Search backwards for the same text" msgstr ""
 msgid "Search for and replace text" msgstr ""
 msgid "Search for text" msgstr ""
 msgid "Search forwards for the same text" msgstr ""
 msgid "Select All" msgstr ""
 msgid "Select _All" msgstr ""
 msgid "Select the entire document" msgstr ""
 msgid "" "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" msgstr ""
 msgid "Setup the page settings" msgstr ""
 msgid "Show only icons in the toolbar" msgstr ""
 msgid "Show text below every icon in the toolbar" msgstr ""
 msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" msgstr ""
 msgid "T_ext for Important Icons" msgstr ""
 msgid "Undo" msgstr ""
 msgid "Undo the last action" msgstr ""
 msgid "_About" msgstr ""
 msgid "_Close" msgstr ""
 msgid "_Close All" msgstr ""
 msgid "_Contents" msgstr ""
 msgid "_Copy" msgstr ""
 msgid "_Customize Toolbar" msgstr ""
 msgid "_Delete" msgstr ""
 msgid "_Desktop Default" msgstr ""
 msgid "_Documents" msgstr ""
 msgid "_Edit" msgstr ""
 msgid "_File" msgstr ""
 msgid "_Find..." msgstr ""
 msgid "_Help" msgstr ""
 msgid "_Highlight Mode" msgstr ""
 msgid "_Icons Only" msgstr ""
 msgid "_New" msgstr ""
 msgid "_Open..." msgstr ""
 msgid "_Output Window" msgstr ""
 msgid "_Paste" msgstr ""
 msgid "_Print..." msgstr ""
 msgid "_Quit" msgstr ""
 msgid "_Redo" msgstr ""
 msgid "_Replace..." msgstr ""
 msgid "_Save" msgstr ""
 msgid "_Save All" msgstr ""
 msgid "_Search" msgstr ""
 msgid "_Statusbar" msgstr ""
 msgid "_Text for All Icons" msgstr ""
 msgid "_Toolbar" msgstr ""
 msgid "_Tools" msgstr ""
 msgid "_Undo" msgstr ""
 msgid "_View" msgstr ""
 msgid " (invalid Unicode)" msgstr ""

msgid " Ln %d, Col %d" msgstr ""
 msgid " OVR" msgstr ""
 msgid " INS" msgstr ""
 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr ""
 msgid "Quit an existing instance of gedit" msgstr ""
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" msgstr ""
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr ""

msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" msgstr ""
 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." msgstr ""
 msgid "" "gedit was not able to automatically determine the encoding of the file you " "want to open." msgstr ""
 msgid "C_hange Case" msgstr ""
 msgid "All _Upper Case" msgstr ""
 msgid "All _Lower Case" msgstr ""
 msgid "_Invert Case" msgstr ""
 msgid "_Title Case" msgstr ""
 msgid "Change selected text to upper case" msgstr ""
 msgid "Change selected text to lower case" msgstr ""
 msgid "Invert the case of selected text" msgstr ""
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr ""
 msgid "Change Case" msgstr ""
 msgid "Changes the case of selected text." msgstr ""
 msgid "_Document Statistics" msgstr ""
 msgid "Get statistic info on current document" msgstr ""

msgid "Document Statistics" msgstr ""
 msgid "_Update" msgstr ""
 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." msgstr ""
 msgid "0" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" msgstr ""
 msgid "Bytes" msgstr ""
 msgid "Characters (no spaces)" msgstr ""
 msgid "Characters (with spaces)" msgstr ""
 msgid "Update" msgstr ""
 msgid "Words" msgstr ""
 msgid "gedit: Document Info plugin" msgstr ""
 msgid "_Indent" msgstr ""
 msgid "Indent selected lines" msgstr ""
 msgid "U_nindent" msgstr ""
 msgid "Unindent selected lines" msgstr ""
 msgid "Indent lines" msgstr ""
 msgid "Indents or un-indents selected lines." msgstr ""
 msgid "Insert User Na_me" msgstr ""
 msgid "Insert the user name at the cursor position" msgstr ""
 msgid "Inserts the user name at the cursor position." msgstr ""
 msgid "User name" msgstr ""
 msgid "Sa_ve Copy..." msgstr ""
 msgid "Save a copy of the current document" msgstr ""

msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\"" msgstr ""
 msgid "You are trying to overwrite the original file" msgstr ""
 msgid "Save Copy..." msgstr ""

msgid "%s (copy)" msgstr ""
 msgid "Save a Copy" msgstr ""
 msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." msgstr ""
 msgid "_Run Command..." msgstr ""
 msgid "Run a command" msgstr ""

msgid "Stopped" msgstr ""
 msgid "Run Command" msgstr ""
 msgid "_Run" msgstr ""
 msgid "Done" msgstr ""
 msgid "Failed" msgstr ""
 msgid "" "The shell command entry is empty.\n" "\n" "Please, insert a valid shell command." msgstr ""
 msgid "" "Error parsing the shell command.\n" "\n" "Please, insert a valid shell command." msgstr ""
 msgid "Executing command" msgstr ""
 msgid "An error occurred while running the selected command." msgstr ""
 msgid "" "Executes an external program and, if required, displays its output in the " "output window." msgstr ""
 msgid "Shell command" msgstr ""
 msgid "Co_mmand:" msgstr ""
 msgid "Select the working directory..." msgstr ""
 msgid "_Show results in Output Window" msgstr ""
 msgid "_Working directory:" msgstr ""
 msgid "gedit: Shell Output plugin" msgstr ""
 msgid "S_ort..." msgstr ""
 msgid "Sort the current document or selection." msgstr ""

msgid "Sort" msgstr ""
 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr ""
 msgid "R_emove duplicates" msgstr ""
 msgid "S_tart at column:" msgstr ""
 msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr ""
 msgid "_Ignore case" msgstr ""
 msgid "_Reverse order" msgstr ""
 msgid "_Sort" msgstr ""

msgid "(no suggested words)" msgstr ""
 msgid "_More..." msgstr ""

msgid "_Ignore All" msgstr ""

msgid "_Add" msgstr ""
 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr ""
 msgid "Check Spelling" msgstr ""
 msgid "Suggestions" msgstr ""
 msgid "(correct spelling)" msgstr ""
 msgid "Completed spell checking" msgstr ""
 msgid "Afrikaans" msgstr ""
 msgid "Amharic" msgstr ""
 msgid "Azerbaijani" msgstr ""
 msgid "Belarusian" msgstr ""
 msgid "Bulgarian" msgstr ""
 msgid "Bengali" msgstr ""
 msgid "Breton" msgstr ""
 msgid "Catalan" msgstr ""
 msgid "Czech" msgstr ""
 msgid "Welsh" msgstr ""
 msgid "Danish" msgstr ""
 msgid "German (Austria)" msgstr ""
 msgid "German (Germany)" msgstr ""
 msgid "German (Swiss)" msgstr ""
 msgid "English (American)" msgstr ""
 msgid "English (British)" msgstr ""
 msgid "English (Canadian)" msgstr ""
 msgid "Esperanto" msgstr ""
 msgid "Spanish" msgstr ""
 msgid "Estonian" msgstr ""
 msgid "Persian" msgstr ""
 msgid "Finnish" msgstr ""
 msgid "Faroese" msgstr ""
 msgid "French (France)" msgstr ""
 msgid "French (Swiss)" msgstr ""
 msgid "Irish" msgstr ""
 msgid "Scottish Gaelic" msgstr ""
 msgid "Gallegan" msgstr ""
 msgid "Manx Gaelic" msgstr ""
 msgid "Hindi" msgstr ""
 msgid "Croatian" msgstr ""
 msgid "Upper Sorbian" msgstr ""
 msgid "Hungarian" msgstr ""
 msgid "Interlingua (IALA)" msgstr ""
 msgid "Indonesian" msgstr ""
 msgid "Icelandic" msgstr ""
 msgid "Italian" msgstr ""
 msgid "Kurdish" msgstr ""
 msgid "Latin" msgstr ""
 msgid "Lithuanian" msgstr ""
 msgid "Latvian" msgstr ""
 msgid "Malagasy" msgstr ""
 msgid "Maori" msgstr ""
 msgid "Macedonian" msgstr ""
 msgid "Mongolian" msgstr ""
 msgid "Malay" msgstr ""
 msgid "Maltese" msgstr ""
 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr ""
 msgid "Dutch" msgstr ""
 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr ""
 msgid "Norwegian" msgstr ""
 msgid "Nyanja" msgstr ""
 msgid "Polish" msgstr ""
 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr ""
 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr ""
 msgid "Quechua" msgstr ""
 msgid "Russian" msgstr ""
 msgid "Kinyarwanda" msgstr ""
 msgid "Sardinian" msgstr ""
 msgid "Slovak" msgstr ""
 msgid "Slovenian" msgstr ""
 msgid "Swedish" msgstr ""
 msgid "Swahili" msgstr ""
 msgid "Tamil" msgstr ""
 msgid "Tetum" msgstr ""
 msgid "Tagalog" msgstr ""
 msgid "Tswana" msgstr ""
 msgid "Ukrainian" msgstr ""
 msgid "Uzbek" msgstr ""
 msgid "Walloon" msgstr ""
 msgid "Yiddish" msgstr ""
 msgid "Zulu" msgstr ""
 msgid "Default" msgstr ""

msgid "Could not find the required widgets inside %s." msgstr ""
 msgid "Languages" msgstr ""
 msgid "Select the _language of the current document." msgstr ""
 msgid "Set language" msgstr ""
 msgid "<b>Language</b>" msgstr ""
 msgid "<b>word</b>" msgstr ""
 msgid "Add w_ord" msgstr ""
 msgid "Cha_nge" msgstr ""
 msgid "Change A_ll" msgstr ""
 msgid "Change _to:" msgstr ""
 msgid "Check _Word" msgstr ""
 msgid "Check spelling" msgstr ""
 msgid "Ignore _All" msgstr ""
 msgid "Language:" msgstr ""
 msgid "Mispelled word:" msgstr ""
 msgid "User dictionary:" msgstr ""
 msgid "_Ignore" msgstr ""
 msgid "_Suggestions:" msgstr ""
 msgid "_Check Spelling" msgstr ""
 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr ""
 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr ""
 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr ""
 msgid "Set _Language" msgstr ""
 msgid "Set the language of the current document" msgstr ""
 msgid "The document is empty." msgstr ""
 msgid "The selected text does not contain misspelled words." msgstr ""
 msgid "The document does not contain misspelled words." msgstr ""
 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr ""
 msgid "Spell checker" msgstr ""
 msgid "Abbreviated form" msgstr ""
 msgid "Abbreviation" msgstr ""
 msgid "Above" msgstr ""
 msgid "Accessibility key character" msgstr ""
 msgid "Acronym" msgstr ""
 msgid "Align" msgstr ""
 msgid "Alignment character" msgstr ""
 msgid "Alternative" msgstr ""
 msgid "Anchor" msgstr ""
 msgid "Anchor URI" msgstr ""
 msgid "Applet class file code" msgstr ""
 msgid "Array" msgstr ""
 msgid "Associated information" msgstr ""
 msgid "Author info" msgstr ""
 msgid "Axis related headers" msgstr ""
 msgid "BGSound" msgstr ""
 msgid "Background color" msgstr ""
 msgid "Background texture tile" msgstr ""
 msgid "Base URI" msgstr ""
 msgid "Base font" msgstr ""
 msgid "Behavior" msgstr ""
 msgid "Blinking text" msgstr ""
 msgid "Border" msgstr ""
 msgid "Border color" msgstr ""
 msgid "Box" msgstr ""
 msgid "Cell rowspan" msgstr ""
 msgid "Center" msgstr ""
 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr ""
 msgid "Checked(state)" msgstr ""
 msgid "Citation" msgstr ""
 msgid "Cite reason for change" msgstr ""
 msgid "Class implementation ID" msgstr ""
 msgid "Class list" msgstr ""
 msgid "Clear text flow control" msgstr ""
 msgid "Code content type" msgstr ""
 msgid "Color of selected links" msgstr ""
 msgid "Column span" msgstr ""
 msgid "Columns" msgstr ""
 msgid "Comment" msgstr ""
 msgid "Computer code fragment" msgstr ""
 msgid "Content scheme" msgstr ""
 msgid "Content type" msgstr ""
 msgid "Coordinates" msgstr ""
 msgid "DIV Style container" msgstr ""
 msgid "DIV container" msgstr ""
 msgid "Date and time of change" msgstr ""
 msgid "Declare flag" msgstr ""
 msgid "Defer attribute" msgstr ""
 msgid "Definition description" msgstr ""
 msgid "Definition list" msgstr ""
 msgid "Definition term" msgstr ""
 msgid "Deleted text" msgstr ""
 msgid "Direction" msgstr ""
 msgid "Directionality" msgstr ""
 msgid "Directory list" msgstr ""
 msgid "Disabled" msgstr ""
 msgid "Document base" msgstr ""
 msgid "Document body" msgstr ""
 msgid "Document head" msgstr ""
 msgid "Document title" msgstr ""
 msgid "Document type" msgstr ""
 msgid "Element ID" msgstr ""
 msgid "Embedded object" msgstr ""

msgid "Emphasis" msgstr ""
 msgid "Encode type" msgstr ""
 msgid "Figure" msgstr ""
 msgid "Font face" msgstr ""
 msgid "For label" msgstr ""
 msgid "Forced line break" msgstr ""
 msgid "Form" msgstr ""
 msgid "Form action handler" msgstr ""
 msgid "Form control group" msgstr ""
 msgid "Form field label text" msgstr ""
 msgid "Form input" msgstr ""
 msgid "Form input type" msgstr ""
 msgid "Form method" msgstr ""
 msgid "Forward link" msgstr ""
 msgid "Frame" msgstr ""
 msgid "Frame render parts" msgstr ""
 msgid "Frame source" msgstr ""
 msgid "Frame target" msgstr ""
 msgid "Frameborder" msgstr ""
 msgid "Frameset" msgstr ""
 msgid "Frameset columns" msgstr ""
 msgid "Frameset rows" msgstr ""
 msgid "Framespacing" msgstr ""
 msgid "Generic embedded object" msgstr ""
 msgid "Generic metainformation" msgstr ""
 msgid "Generic span" msgstr ""
 msgid "HREF URI" msgstr ""
 msgid "HTML - Special Characters" msgstr ""
 msgid "HTML - Tags" msgstr ""
 msgid "HTML root element" msgstr ""
 msgid "HTML version" msgstr ""
 msgid "HTTP header name" msgstr ""
 msgid "Header cell ID's" msgstr ""
 msgid "Heading" msgstr ""
 msgid "Heading 1" msgstr ""
 msgid "Heading 2" msgstr ""
 msgid "Heading 3" msgstr ""
 msgid "Heading 4" msgstr ""
 msgid "Heading 5" msgstr ""
 msgid "Heading 6" msgstr ""
 msgid "Height" msgstr ""
 msgid "Horizontal rule" msgstr ""
 msgid "Horizontal space" msgstr ""
 msgid "I18N BiDi over-ride" msgstr ""
 msgid "Image" msgstr ""
 msgid "Image map" msgstr ""
 msgid "Image map area" msgstr ""
 msgid "Image map name" msgstr ""
 msgid "Image source" msgstr ""
 msgid "Inline frame" msgstr ""
 msgid "Inline layer" msgstr ""
 msgid "Inserted text" msgstr ""
 msgid "Instance definition" msgstr ""
 msgid "Italic text" msgstr ""
 msgid "Java applet" msgstr ""
 msgid "Label" msgstr ""
 msgid "Language code" msgstr ""
 msgid "Large text style" msgstr ""
 msgid "Layer" msgstr ""
 msgid "Link color" msgstr ""
 msgid "List item" msgstr ""
 msgid "List of MIME types for file upload" msgstr ""
 msgid "List of supported character sets" msgstr ""
 msgid "Listing" msgstr ""
 msgid "Local change to font" msgstr ""
 msgid "Long description link" msgstr ""
 msgid "Long quotation" msgstr ""
 msgid "Mail link" msgstr ""
 msgid "Margin pixel height" msgstr ""
 msgid "Margin pixel width" msgstr ""
 msgid "Marquee" msgstr ""
 msgid "Maximum length of text field" msgstr ""
 msgid "Media-independent link" msgstr ""
 msgid "Menu list" msgstr ""
 msgid "Multi-line text field" msgstr ""
 msgid "Multicolumn" msgstr ""
 msgid "Multiple" msgstr ""
 msgid "Name" msgstr ""
 msgid "Named property value" msgstr ""
 msgid "Next ID" msgstr ""
 msgid "No URI" msgstr ""
 msgid "No embedded objects" msgstr ""
 msgid "No frames" msgstr ""
 msgid "No layers" msgstr ""
 msgid "No line break" msgstr ""
 msgid "No resize" msgstr ""
 msgid "No script" msgstr ""
 msgid "No shade" msgstr ""
 msgid "No word wrap" msgstr ""
 msgid "Note" msgstr ""
 msgid "Object applet file" msgstr ""
 msgid "Object data reference" msgstr ""
 msgid "Offset for alignment character" msgstr ""
 msgid "OnBlur event" msgstr ""
 msgid "OnChange event" msgstr ""
 msgid "OnClick event" msgstr ""
 msgid "OnDblClick event" msgstr ""
 msgid "OnFocus event" msgstr ""
 msgid "OnKeyDown event" msgstr ""
 msgid "OnKeyPress event" msgstr ""
 msgid "OnKeyUp event" msgstr ""
 msgid "OnLoad event" msgstr ""
 msgid "OnMouseDown event" msgstr ""
 msgid "OnMouseMove event" msgstr ""
 msgid "OnMouseOut event" msgstr ""
 msgid "OnMouseOver event" msgstr ""
 msgid "OnMouseUp event" msgstr ""
 msgid "OnReset event" msgstr ""
 msgid "OnSelect event" msgstr ""
 msgid "OnSubmit event" msgstr ""
 msgid "OnUnload event" msgstr ""
 msgid "Option group" msgstr ""
 msgid "Option selector" msgstr ""
 msgid "Ordered list" msgstr ""
 msgid "Output media" msgstr ""
 msgid "Paragraph" msgstr ""
 msgid "Paragraph class" msgstr ""
 msgid "Paragraph style" msgstr ""
 msgid "Preformatted listing" msgstr ""
 msgid "Preformatted text" msgstr ""
 msgid "Profile metainfo dictionary" msgstr ""
 msgid "Prompt message" msgstr ""
 msgid "Push button" msgstr ""
 msgid "Quote" msgstr ""
 msgid "Range" msgstr ""
 msgid "ReadOnly text and password" msgstr ""
 msgid "Reduced spacing" msgstr ""
 msgid "Reverse link" msgstr ""
 msgid "Root" msgstr ""
 msgid "Rows" msgstr ""
 msgid "Rulings between rows and columns" msgstr ""
 msgid "Sample program output, scripts" msgstr ""
 msgid "Scope covered by header cells" msgstr ""
 msgid "Script language name" msgstr ""
 msgid "Script statments" msgstr ""
 msgid "Scrollbar" msgstr ""
 msgid "Selectable option" msgstr ""
 msgid "Selected" msgstr ""
 msgid "Server-side image map" msgstr ""
 msgid "Shape" msgstr ""
 msgid "Short inline quotation" msgstr ""
 msgid "Single line prompt" msgstr ""
 msgid "Size" msgstr ""
 msgid "Small text style" msgstr ""
 msgid "Soft line break" msgstr ""
 msgid "Sound" msgstr ""
 msgid "Space" msgstr ""
 msgid "Space separated archive list" msgstr ""
 msgid "Spacer" msgstr ""
 msgid "Spacing between cells" msgstr ""
 msgid "Spacing within cells" msgstr ""
 msgid "Span" msgstr ""
 msgid "Square root" msgstr ""
 msgid "Standby load msg" msgstr ""
 msgid "Starting sequence number" msgstr ""
 msgid "Strike-through text" msgstr ""
 msgid "Strike-through text style" msgstr ""
 msgid "Strong emphasis" msgstr ""
 msgid "Style info" msgstr ""
 msgid "Subscript" msgstr ""
 msgid "Superscript" msgstr ""
 msgid "Tab order position" msgstr ""
 msgid "Table" msgstr ""
 msgid "Table body" msgstr ""
 msgid "Table caption" msgstr ""
 msgid "Table column group properties" msgstr ""
 msgid "Table column properties" msgstr ""
 msgid "Table data cell" msgstr ""
 msgid "Table footer" msgstr ""
 msgid "Table header" msgstr ""
 msgid "Table header cell" msgstr ""
 msgid "Table row" msgstr ""
 msgid "Table summary" msgstr ""
 msgid "Target - Blank" msgstr ""
 msgid "Target - Parent" msgstr ""
 msgid "Target - Self" msgstr ""
 msgid "Target - Top" msgstr ""
 msgid "Teletype or monospace text style" msgstr ""
 msgid "Text" msgstr ""
 msgid "Text color" msgstr ""
 msgid "Text entered by user" msgstr ""
 msgid "Title" msgstr ""
 msgid "Topmargin in pixels" msgstr ""
 msgid "URL" msgstr ""
 msgid "Underlined text style" msgstr ""
 msgid "Unordered list" msgstr ""
 msgid "Use image map" msgstr ""
 msgid "Value" msgstr ""
 msgid "Value interpretation" msgstr ""
 msgid "Variable or program argument" msgstr ""
 msgid "Vertical cell alignment" msgstr ""
 msgid "Vertical space" msgstr ""
 msgid "Visited link color" msgstr ""
 msgid "Width" msgstr ""
 msgid "Bibliography cite" msgstr ""
 msgid "Bibliography item" msgstr ""
 msgid "Bibliography shortcite" msgstr ""
 msgid "Bibliography thebibliography" msgstr ""
 msgid "Brackets <>" msgstr ""
 msgid "Brackets ()" msgstr ""
 msgid "Brackets []" msgstr ""
 msgid "Brackets {}" msgstr ""
 msgid "File input" msgstr ""
 msgid "Footnote" msgstr ""
 msgid "Function cosin" msgstr ""
 msgid "Function e^" msgstr ""
 msgid "Function exp" msgstr ""
 msgid "Function log" msgstr ""
 msgid "Function log10" msgstr ""
 msgid "Function sine" msgstr ""
 msgid "Greek alpha" msgstr ""
 msgid "Greek beta" msgstr ""
 msgid "Greek epsilon" msgstr ""
 msgid "Greek gamma" msgstr ""
 msgid "Greek lambda" msgstr ""
 msgid "Greek rho" msgstr ""
 msgid "Greek tau" msgstr ""
 msgid "Header 0 (chapter)" msgstr ""
 msgid "Header 0 (chapter*)" msgstr ""
 msgid "Header 1 (section)" msgstr ""
 msgid "Header 1 (section*)" msgstr ""
 msgid "Header 2 (subsection)" msgstr ""
 msgid "Header 2 (subsection*)" msgstr ""
 msgid "Header 3 (subsubsection)" msgstr ""
 msgid "Header 3 (subsubsection*)" msgstr ""
 msgid "Header 4 (paragraph)" msgstr ""
 msgid "Header appendix" msgstr ""
 msgid "Item" msgstr ""
 msgid "Item with label" msgstr ""
 msgid "Latex - Tags" msgstr ""
 msgid "List description" msgstr ""
 msgid "List enumerate" msgstr ""
 msgid "List itemize" msgstr ""
 msgid "Maths (display)" msgstr ""
 msgid "Maths (inline)" msgstr ""
 msgid "Operator fraction" msgstr ""
 msgid "Operator integral (display)" msgstr ""
 msgid "Operator integral (inline)" msgstr ""
 msgid "Operator sum (display)" msgstr ""
 msgid "Operator sum (inline)" msgstr ""
 msgid "Reference label" msgstr ""
 msgid "Reference ref" msgstr ""
 msgid "Symbol >>" msgstr ""
 msgid "Symbol >=" msgstr ""
 msgid "Symbol <<" msgstr ""
 msgid "Symbol <=" msgstr ""
 msgid "Symbol and" msgstr ""
 msgid "Symbol const" msgstr ""
 msgid "Symbol d-by-dt" msgstr ""
 msgid "Symbol d-by-dt-partial" msgstr ""
 msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" msgstr ""
 msgid "Symbol dagger" msgstr ""
 msgid "Symbol equiv" msgstr ""
 msgid "Symbol hyphen --" msgstr ""
 msgid "Symbol hyphen ---" msgstr ""
 msgid "Symbol infinity" msgstr ""
 msgid "Symbol mathspace ," msgstr ""
 msgid "Symbol mathspace ." msgstr ""
 msgid "Symbol mathspace _" msgstr ""
 msgid "Symbol mathspace __" msgstr ""
 msgid "Symbol simeq" msgstr ""
 msgid "Symbol star" msgstr ""
 msgid "Typeface bold" msgstr ""
 msgid "Typeface italic" msgstr ""
 msgid "Typeface slanted" msgstr ""
 msgid "Typeface type" msgstr ""
 msgid "Unbreakable text" msgstr ""
 msgid "XSLT - Axes" msgstr ""
 msgid "XSLT - Elements" msgstr ""
 msgid "XSLT - Functions" msgstr ""
 msgid "ancestor" msgstr ""
 msgid "ancestor-or-self" msgstr ""
 msgid "attribute" msgstr ""
 msgid "child" msgstr ""
 msgid "descendant" msgstr ""
 msgid "descendant-or-self" msgstr ""
 msgid "following" msgstr ""
 msgid "following-sibling" msgstr ""
 msgid "namespace" msgstr ""
 msgid "parent" msgstr ""
 msgid "preceding" msgstr ""
 msgid "preceding-sibling" msgstr ""
 msgid "self" msgstr ""
 msgid "Tag list plugin" msgstr ""
 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr ""
 msgid "Available Tag Lists" msgstr ""

msgid "Tags" msgstr ""
 msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" msgstr ""
 msgid "Tag _List" msgstr ""

msgid "Show the tag list window" msgstr ""
 msgid "" "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" "strings without having to type them." msgstr ""
 msgid "Tag list" msgstr ""
 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr ""
 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr ""
 msgid "Available formats" msgstr ""
 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr ""
 msgid "Insert Date/Time" msgstr ""
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr ""
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" msgstr ""
 msgid "Configure date/time plugin" msgstr ""
 msgid "Insert Date and Time" msgstr ""
 msgid "Use the _selected format" msgstr ""
 msgid "_Insert" msgstr ""
 msgid "_Prompt for a format" msgstr ""
 msgid "_Use custom format" msgstr ""
|