GNOME-2.12 نى ئۇيغۇرچىلاشتۇرۇش تۈرىنىڭ توردا تەرجىمە قىلىش سىستېمىسى
[26094]

بۆلەكلەر (جەمئي 70)
نى چۈشۈرۈش


atk[110/114]
at-spi[2/2]
bug-buddy[175/175]
dasher[141/141]
eel[58/58]
eog[169/182]
epiphany[211/800]
evince[31/227]
evolution[0/3937]
evolution-data-server[3/964]
evolution-exchange[0/328]
evolution-webcal[26/29]
file-roller[1/259]
gail[55/103]
gcalctool[0/376]
gconf[0/459]
gconf-editor[97/98]
gdm2[0/753]
gedit[2/1022]
glib[0/127]
gnomemeeting[0/793]
gnome-applets[0/976]
gnome-applets-locations[0/6595]
gnome-backgrounds[0/10]
gnome-control-center[5/657]
gnome-desktop[71/73]
gnome-doc-utils[60/60]
gnome-games[0/1227]
gnome-icon-theme[45/47]
gnome-keyring[1/41]
gnome-keyring-manager[0/120]
gnome-mag[2/2]
gnome-media[0/496]
gnome-menus[21/34]
gnome-netstatus[0/110]
gnome-nettool[0/180]
gnome-panel[0/516]
gnome-session[0/103]
gnome-system-tools[0/434]
gnome-terminal[16/511]
gnome-themes[34/34]
gnome-utils[0/472]
gnome-vfs[0/248]
gnome-volume-manager[9/69]
gnopernicus[0/1216]
gok[18/434]
gtkhtml[0/412]
gtkplus[0/524]
gtkplusminusproperties[0/1167]
gtksourceview[0/294]
gucharmap[0/238]
libbonobo[0/105]
libbonoboui[1/113]
libgnome[0/223]
libgnomecanvas[17/94]
libgnomeprint[0/98]
libgnomeprintui[1/125]
libgnomeui[0/328]
libgtop[9/44]
libwnck[14/30]
metacity[0/460]
nautilus[1/1157]
nautilus-cd-burner[133/162]
procman[82/184]
sound-juicer[62/121]
totem[229/373]
vino[70/70]
vte[19/19]
yelp[151/151]
zenity[107/110]

gnopernicusنى چۈشۈرۈش

#: ../braille/test/remote.c:548
msgid "Braille remote"
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmon.c:196
msgid "Braille monitor"
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmon.c:325 ../brlmon/brlmon.c:333
#, c-format
msgid "Invalid port number: %d."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmon.c:326 ../brlmon/brlmon.c:334
msgid "port_no = [1025 - 30000]."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmon.c:520
msgid "Can not open socket!"
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmon.c:543
#, c-format
msgid "Can not bind port number %d."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmon.c:547
#, c-format
msgid "Waiting for data on port UDP %u."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:225 ../gnopi/gnopiconf.c:43
msgid "Failed to init gconf client."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:234 ../srconf/libsrconf/libsrconf.c:418
msgid "Failed to add directory."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:246 ../gnopi/kbconf.c:79 ../gnopi/spconf.c:95
#: ../srconf/libsrconf/libsrconf.c:431
msgid "Failed to add notify."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:261 ../gnopi/gnopiconf.c:145
#, c-format
msgid "Expected key: %s"
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:301
#, c-format
msgid "Failed to set value: %d"
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:342 ../brlmon/brlmonui.c:444 ../gnopi/gnopiconf.c:355
#: ../gnopi/gnopiconf.c:409 ../gnopi/gnopiconf.c:560 ../gnopi/gnopiconf.c:733
#, c-format
msgid "Invalid type of key: %s."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:345 ../brlmon/brlmonui.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set int value: %d."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:358 ../brlmon/brlmonui.c:459
#, c-format
msgid "Failed to get value: %s."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:403 ../gnopi/gnopiconf.c:357 ../gnopi/gnopiconf.c:375
#: ../gnopi/gnopiconf.c:562 ../gnopi/gnopiconf.c:578
#, c-format
msgid "Failed to set value: %d."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:447 ../brlmon/brlmonui.c:462
#, c-format
msgid "Failed to set boolean value: %d."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:501 ../gnopi/gnopiconf.c:496 ../gnopi/gnopiconf.c:509
#, c-format
msgid "Failed to set value: %s."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:535
#, c-format
msgid "Failed to get string value: %s."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:539 ../brlmon/brlmonui.c:549
#, c-format
msgid "Failed to set string value: %s."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:583 ../gnopi/bmui.c:297
#, c-format
msgid "Invalid modetype: %s."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:635
#, c-format
msgid "%s font not installed."
msgstr ""

#. *
#. * bmui_load_colors
#. *
#. * Load text colors.
#. *
#. * returns:
#. *
#: ../brlmon/brlmonui.c:639 ../gnopi/bmui.c:251
msgid "Can not parse color string."
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:1112
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:1319
#, c-format
msgid "Too many cells on display. [Max %d]"
msgstr ""

#: ../brlmon/brlmonui.c:1320
#, c-format
msgid "Load default display size. Line: %d Column: %d."
msgstr ""

#. unsupported attribute
#: ../brlmon/brlmonxml.c:84
#, c-format
msgid "BRLOUT attribute %s is not supported."
msgstr ""

#. unsupported attribute
#: ../brlmon/brlmonxml.c:218
#, c-format
msgid "TEXT attribute %s is not supported."
msgstr ""

#: ../gnopi/bmconf.c:318
msgid "Failed to set display size."
msgstr ""

#: ../gnopi/bmconf.c:336
msgid "Failed to set display position."
msgstr ""

#: ../gnopi/bmconf.c:368
msgid "Failed to set display mode."
msgstr ""

#: ../gnopi/bmconf.c:392
msgid "Failed to set dot type colors."
msgstr ""

#: ../gnopi/bmconf.c:409
msgid "Failed to set font size."
msgstr ""

#: ../gnopi/bmui.c:328
#, c-format
msgid "Invalid position: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:282 ../gnopi/cmdmapconf.c:237 ../gnopi/coreconf.c:140
#: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:226 ../gnopi/spconf.c:158
#: ../gnopi/spconf.c:1247
msgid "Unable to allocate memory."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:388
#, c-format
msgid "Failed to set braille style: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:397
#, c-format
msgid "Failed to set braille cursor style: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:406
#, c-format
msgid "Failed to set attribute settings: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:415
#, c-format
msgid "Failed to set braille device: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:424
#, c-format
msgid "Failed to set fill character: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:433
#, c-format
msgid "Failed to set serial port number: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:443
#, c-format
msgid "Failed to set translation table: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:452
#, c-format
msgid "Failed to set optical sensor: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:461
#, c-format
msgid "Failed to set position sensor: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:470
#, c-format
msgid "Failed to set status cell: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/brlconf.c:556 ../gnopi/brlui.c:446 ../gnopi/brlui.c:503
#: ../gnopi/spvoiceui.c:613
msgid "<none>"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:79
msgid "American English"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:80
msgid "German"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:81
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:82
msgid "Swedish"
msgstr ""

#. To translators: X = X Window System server
#: ../gnopi/brlui.c:364
msgid "X display's _terminal number:"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:370
#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:6
msgid "_Port:"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:678
msgid "Language"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:1273 ../gnopi/cmdmapui.c:475
msgid "No selected command!"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:1297
msgid "Invalid device key!"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:1532 ../gnopi/brlui.c:1955 ../gnopi/cmdmapui.c:717
#: ../gnopi/cmdmapui.c:1568 ../gnopi/cmdmapui.c:1588
msgid "Commands"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:1687 ../gnopi/cmdmapui.c:1186
msgid "No selected item to modify!"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:1699 ../gnopi/brlui.c:1779 ../gnopi/cmdmapui.c:1059
#: ../gnopi/cmdmapui.c:1196
msgid "Invalid selected item!"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:1767 ../gnopi/cmdmapui.c:1046
msgid "No selected item to remove!"
msgstr ""

#: ../gnopi/brlui.c:1949
#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:9
msgid "Braille Keys"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapconf.c:462 ../gnopi/cmdmapconf.c:503
msgid "Change commit error."
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:45
msgid "decrease y scale"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:46
msgid "decrease x scale"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:47
msgid "increase y scale"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:48
msgid "increase x scale"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:49
msgid "lock xy scale"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:50
msgid "smoothing toggle"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:51
msgid "cursor toggle"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:52
msgid "cursor on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:53
msgid "cursor magnification on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:54
msgid "decrease cursor size"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:55
msgid "increase cursor size"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:56
msgid "invert on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:57
msgid "magnifier default"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:58
msgid "crosshair on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:59
msgid "crosshair clip on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:60
msgid "decrease crosshair size"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:61
msgid "increase crosshair size"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:62
msgid "automatic panning on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:63
msgid "mouse tracking toggle"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:64
msgid "load magnifier defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:66
msgid "decrease pitch"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:67
msgid "increase pitch"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:68
msgid "default pitch"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:69
msgid "decrease rate"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:70
msgid "increase rate"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:71
msgid "default rate"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:72
msgid "decrease volume"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:73
msgid "increase volume"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:74
msgid "default volume"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:75
msgid "speech default"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:77
msgid "goto parent"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:78
msgid "goto child"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:79
msgid "goto previous"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:80
msgid "goto next"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:81
msgid "repeat last"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:82
msgid "goto focus"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:83
msgid "goto title"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:84
msgid "goto menu"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:85
msgid "goto toolbar"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:86
msgid "goto statusbar"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:87
msgid "widget surroundings"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:89
msgid "goto caret"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:90
msgid "goto first"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:91
msgid "goto last"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:92
msgid "change navigation mode"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:94
msgid "toggle flat review/focus tracking mode"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:95
msgid "flat review"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:96
msgid "window hierarchy"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:97
msgid "read whole window"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:98
msgid "detailed informations"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:99
msgid "do default action"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:100
msgid "window overview"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:101
msgid "find next"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:102
msgid "find set"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:103
msgid "attributes at caret"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:104
msgid "watch current object"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:105 ../srcore/srctrl.c:1353
msgid "unwatch all objects"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:107
msgid "mouse left press"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:108
msgid "mouse left click"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:109
msgid "mouse left release"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:110
msgid "mouse right press"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:111
msgid "mouse right click"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:112
msgid "mouse right release"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:113
msgid "mouse middle press"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:114
msgid "mouse middle release"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:115
msgid "mouse middle click"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:116
msgid "mouse goto current"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:118
msgid "shutup"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:119
msgid "pause/resume"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:121
msgid "char left"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:122
msgid "char right"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:123
msgid "display left"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:124
msgid "display right"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:126
msgid "braille on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:127
msgid "speech on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:128
msgid "magnifier on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:129
msgid "braille monitor on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:143
msgid "A"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:144
msgid "B"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:145
msgid "C"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:146
msgid "D"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:147
msgid "E"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:148
msgid "F"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:149
msgid "G"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:150
msgid "H"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:151
msgid "I"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:152
msgid "J"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:153
msgid "K"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:154
msgid "L"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:155
msgid "M"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:156
msgid "N"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:157
msgid "O"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:158
msgid "P"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:159
msgid "Q"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:160
msgid "R"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:161
msgid "S"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:162
msgid "T"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:163
msgid "U"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:164
msgid "V"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:165
msgid "W"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:166
msgid "X"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:167
msgid "Y"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:168
msgid "Z"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:169
msgid "F1"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:170
msgid "F2"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:171
msgid "F3"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:172
msgid "F4"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:173
msgid "F5"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:174
msgid "F6"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:175
msgid "F7"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:176
msgid "F8"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:177
msgid "F9"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:178
msgid "F10"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:179
msgid "F11"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:180
msgid "F12"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:181
msgid "0"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:182
msgid "1"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:183
msgid "2"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:184
msgid "3"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:185
msgid "4"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:186
msgid "5"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:187
msgid "6"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:188
msgid "7"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:189
msgid "8"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:190
msgid "9"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:191
msgid "apostrophe"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:192
msgid "backslash"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:193
msgid "bracket left"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:194
msgid "bracket right"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:195
msgid "comma"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:196
msgid "equal"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:197
msgid "grave"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:198
msgid "minus"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:199
msgid "period"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:200
msgid "quote left"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:201
msgid "semicolon"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:202
msgid "slash"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:1133
msgid "Invalid key or existent key."
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:1562
msgid "Layer Keys"
msgstr ""

#: ../gnopi/cmdmapui.c:1582
msgid "User Keys"
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:248
#, c-format
msgid "Failed to set exit val: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set move mouse: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:299
#, c-format
msgid "Failed to set simulate click: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:308
#, c-format
msgid "Failed to set find text: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:318
#, c-format
msgid "Failed to set magnifier status: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:327
#, c-format
msgid "Failed to set speech status: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:336
#, c-format
msgid "Failed to set braille status: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:345
#, c-format
msgid "Failed to set braille monitor status: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:354
#, c-format
msgid "Failed to set minimize flag: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:363
#, c-format
msgid "Failed to set exit ack: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:372
#, c-format
msgid "Failed to set language: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/coreconf.c:381
#, c-format
msgid "Failed to set screen review: %d."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to load default values for %s?"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:100
msgid "braille"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:116
msgid "Braille default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:125
msgid "speech"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:133
msgid "Speech default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:142
msgid "magnifier"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:156
msgid "Magnifier default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:165
msgid "keyboard"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:173
msgid "Keyboard default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:182
msgid "braille monitor"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:189
msgid "Braille monitor default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:198
msgid "start up"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:207
msgid "Startup default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:217
msgid "command map"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:225
msgid "Command map default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:235
msgid "presentation"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:241
msgid "Presentation default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:250
msgid "screen review"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:256
msgid "Screen review default setting loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:279
msgid "all modules"
msgstr ""

#: ../gnopi/defui.c:282
msgid "All default settings loaded."
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:66
#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:12
msgid "_Braille"
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:69
msgid "_Braille (unavailable)"
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:74
#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:13
msgid "_Magnifier"
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:77
msgid "_Magnifier (unavailable)"
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:82
#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:14
msgid "_Speech"
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:85
msgid "_Speech (unavailable)"
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:90
#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:4
msgid "B_raille monitor"
msgstr ""

#: ../gnopi/genui.c:93
msgid "B_raille monitor (unavailable)"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopernicus.desktop.in.h:1
msgid "Assistive Technologies for Blind and Visually Impaired"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopernicus.desktop.in.h:2
msgid "Screen Reader and Magnifier"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:302
msgid "gnopernicus"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:309
msgid "Gconf initialization failed."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:316
msgid "Invalid parameters."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:322
msgid "Multiple instances are NOT ALLOWED. This instance will end."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:328
msgid "GTK initialization failed."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:334
msgid "Can not create a new process."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:344
msgid "Exit gnopernicus."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:352
msgid "Gnopernicus initialization failed."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi.c:359
msgid "Can not load .glade2 file"
msgstr ""

#. if (WIFSIGNALED (gn_srcore_status) != 0)
#. sru_message ("signal no: %d", WTERMSIG (gn_srcore_status));
#: ../gnopi/gnopi.c:663
msgid "srcore exited."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:1
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:2
msgid "<b>Font</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:3
msgid "<b>Mode Type</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:4
msgid "<b>Position</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:5
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:6
msgid "B_raille"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:7
msgid "Braille Monitor Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:8
msgid "Color selection for texts which use dot 7"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:9
msgid "Color selection for texts which use dot 8"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:10
msgid "Color selection for texts which use dots 7 and 8"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:11
msgid "Colu_mns:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:12
msgid "Display at bottom of screen"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:13
msgid "Display on top of screen"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:14
msgid "Display using braille font"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:15
msgid "Display using normal font"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:16
msgid "Display with both fonts"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:17
msgid "Dot 7:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:18
msgid "Dot 8:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:19
msgid "Dots 78:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:20
msgid "Number of cell columns"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:21
msgid "Number of cell lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:22
#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:43
msgid "Pick a color"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:23
msgid "Size of font"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:24
msgid "Use system theme colors"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:25
msgid "Use theme _system colors"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:26
msgid "_Dual"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:27
msgid "_Lines:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:28
msgid "_Normal"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Monitor_Settings/braille_monitor_settings.glade2.h:29
msgid "_Size:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/attribute_settings.glade2.h:1
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/attribute_settings.glade2.h:2
msgid "_1. Dot 8"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/attribute_settings.glade2.h:3
msgid "_2. Dot 7"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/attribute_settings.glade2.h:4
msgid "_3. Dot 8 or 7"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/attribute_settings.glade2.h:5
msgid "_4. Off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:1
#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:1
#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:2
#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:1
#: ../gnopi/gnopi_files/Presentation/presentation.glade2.h:1
#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:3
#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:1
msgid "*"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:2
msgid "Braille Device"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:3
msgid "Braille devices list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:4
msgid "Serial port number where the device is linked"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:5
msgid "_Device:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:2
msgid "10 _Font size"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:3
msgid "11 _Activate script function \"OnPosSwitch\""
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:4
msgid "12 _Present attributes"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:5
msgid "<b>_Braille keys list</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:6
msgid "Activate script function \"OnPosSwitch\""
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:7
msgid "Add item in braille keys list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:8
msgid "Braille Display Key Mapping"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:10
msgid "Braille device keys list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:11
msgid "Braille keys list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:12
msgid "Command List"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:13
msgid "Command list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:14
msgid "Font name"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:15
msgid "Font size"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:16
msgid "Font style"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:17
msgid "Modify selected item"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:18
msgid "Move caret"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:19
msgid "Move mouse and click left"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:20
msgid "Move mouse and click left and right"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:21
msgid "Move mouse and click right"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:22
msgid "Only move mouse"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:23
msgid "Optical Sensors"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:24
msgid "Optical sensors off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:25
msgid "Position Sensors"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:26
msgid "Position sensors off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:27
msgid "Present attributes"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:28
msgid "Remove selected item from braille keys list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:29
msgid "Show X coordinate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:30
msgid "Show Y coordinate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:31
msgid "_0 Optical sensors off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:32
msgid "_0 Position sensors off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:33
msgid "_1 Only move mouse"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:34
msgid "_2 Move mouse and click left"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:35
msgid "_3 Move mouse and click right"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:36
msgid "_4 Move mouse and click left or right"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:37
msgid "_5 Move caret"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:38
msgid "_6 Show X coordinate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:39
msgid "_7 Show Y coordinate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:40
msgid "_8 Font style"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:41
msgid "_9 Font name"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:42
msgid "_Commands:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:43
msgid "_Device key:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:44
#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:85
#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:28
msgid "_Modify"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:1
msgid "Braille Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:2
msgid "Close braille settings"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:3
msgid "Map function for display keys"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:4
msgid "Select braille device"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:5
msgid "Select braille style 8/6 dots"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:6
msgid "Select cursor setting FullCell/UnderLined/NoCursor"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:7
msgid "Select translation table for braille device"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:8
msgid "_1 Braille Device"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:9
msgid "_2 Translation Table"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:10
msgid "_3 Braille Style"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:11
msgid "_4 Cursor Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_settings.glade2.h:12
msgid "_5 Braille Key Mapping"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_style.glade2.h:1
msgid "Braille Style"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_style.glade2.h:2
msgid "Use 6 dots"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_style.glade2.h:3
msgid "Use 8 dots"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_style.glade2.h:4
msgid "_6 Dot Braille"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_style.glade2.h:5
msgid "_8 Dot Braille"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/cursor_settings.glade2.h:1
msgid "Cursor Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/cursor_settings.glade2.h:2
msgid "Cursor on braille display is a full cell"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/cursor_settings.glade2.h:3
msgid "Cursor on braille display is an underline"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/cursor_settings.glade2.h:4
msgid "No cursor on braille display"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/cursor_settings.glade2.h:5
msgid "_Full cell cursor"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/cursor_settings.glade2.h:6
msgid "_No cursor"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/cursor_settings.glade2.h:7
msgid "_Underline cursor (dots 7 and 8)"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/translation_table.glade2.h:1
msgid "Translation Table"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/translation_table.glade2.h:2
msgid "Translation table list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/translation_table.glade2.h:3
msgid "_Select language:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:1
msgid " "
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:3
msgid "<b>Fi_nd Text:</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:4
msgid "<b>Find Attributes:</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:5
msgid "<b>Match</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:6
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:7
msgid "<b>Search For</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:8
msgid "A_ll chosen attributes"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:9
msgid "A_ny chosen attributes"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:10
msgid "A_ttribute"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:11
msgid "Bold"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:12
msgid "Case _sensitive"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:13
msgid "Case sensitive on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:14
msgid "Italic"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:15
msgid "S_elected"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:16
msgid "Scope area is a desktop"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:17
msgid "Scope area is a window"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:18
msgid "Scope area is an application"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:19
msgid "Search Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:20
msgid "Search criteria is a graphics"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:21
msgid "Search criteria is a text"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:22
msgid "Search criteria is an attribute"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:23
msgid "Selected item"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:24
msgid "Stri_kethrough"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:25
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:26
msgid "Te_xt"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:27
msgid "Text to search"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:28
msgid "Underline"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:29
msgid "_Application"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:30
msgid "_Bold"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:31
msgid "_Desktop"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:32
msgid "_Graphics"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:33
msgid "_Italic"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:34
msgid "_Underline"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Find/find.glade2.h:35
msgid "_Window"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:1
msgid " "
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:2
msgid "<b>Active Components</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:3
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:5
msgid "Braille monitor on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:6
msgid "Braille on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:7
msgid "Magnifier on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:8
msgid "Speech on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:9
msgid "Start gnopernicus minimized"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:10
msgid "Start m_inimized"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/General_Settings/general_settings.glade2.h:11
msgid "Startup Mode"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Keyboard_Mouse_Settings/keyboard_mouse_settings.glade2.h:1
msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Keyboard_Mouse_Settings/keyboard_mouse_settings.glade2.h:2
msgid "Simulate click on current object"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Keyboard_Mouse_Settings/keyboard_mouse_settings.glade2.h:3
msgid "Take mouse at current object"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Keyboard_Mouse_Settings/keyboard_mouse_settings.glade2.h:4
msgid "_Simulate click on current object"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Keyboard_Mouse_Settings/keyboard_mouse_settings.glade2.h:5
msgid "_Take mouse at current object"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:1
msgid "Close \"Load Default Preferences\""
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:2
msgid "Load Default Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:3
msgid "Load Default Settings"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:4
msgid "Load all defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:5
msgid "Load braille defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:6
msgid "Load braille monitor defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:7
msgid "Load command map defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:8
msgid "Load magnifier defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:9
msgid "Load mouse defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:10
msgid "Load presentation defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:11
msgid "Load screen review defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:12
msgid "Load speech defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:13
msgid "Load startup mode defaults"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:14
msgid "_0 All"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:15
msgid "_1 Braille"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:16
msgid "_2 Speech"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:17
#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:33
msgid "_3 Magnifier"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:18
msgid "_4 Keyboard"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:19
#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:36
msgid "_5 Braille Monitor"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:20
msgid "_6 Startup"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:21
msgid "_7 Command Map"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:22
msgid "_8 Presentation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Load_Default/load_default.glade2.h:23
msgid "_9 Screen Review"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:2
msgid "<b>Border settings</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:3
msgid "<b>Cross-hair</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:4
msgid "<b>Cursor setting</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:5
msgid "<b>Display screen</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:6
msgid "<b>Focus tracking mode</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:7
msgid "<b>Mo_use tracking mode</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:8
msgid "<b>S_moothing</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:9
msgid "<b>Zoomer placement</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:10
msgid "<b>Zoomfactor</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:11
msgid "<b>_Zoomer list</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:12
msgid "Bor_der size:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:13
msgid "Border c_olor:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:14
msgid "Border color"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:15
msgid "Border size"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:16
msgid "C_entered"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:17
msgid "C_ursor on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:18
msgid "Cross-ha_ir size:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:19
msgid "Cross-hair c_lip on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:20
msgid "Cross-hair colo_r:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:21
msgid "Cross-hair color in_verted"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:22
msgid "Cross-hair o_n/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:23
msgid "Crosshair clip on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:24
msgid "Crosshair color"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:25
msgid "Crosshair on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:26
msgid "Crosshair size"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:27
msgid "Cursor _size:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:28
msgid "Cursor c_olor:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:29
msgid "Cursor color"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:30
msgid "Cursor magnification"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:31
msgid "Cursor on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:32
msgid "Cursor size"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:33
msgid "Display screen source"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:34
msgid "Display screen target"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:35
msgid "Invert crosshair color"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:36
msgid "Invert on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:37
msgid "Lock zoom _factor"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:38
msgid "Lock zoom factor"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:39
msgid "Magnifier Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:40
msgid "Magnifier settings"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:41
msgid "Mouse tracking type"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:42
msgid "Panning on/off"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:44
msgid "Set cursor separate from _magnification"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:45
msgid "Smoothing type"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:46
msgid "Tar_get:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:47
msgid "Zoom factor X"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:48
msgid "Zoom factor Y"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:49
msgid "Zoom factor _X:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:50
msgid "Zoom factor _Y:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:51
msgid "Zoomer Options"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:52
msgid "Zoomer placement bottom"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:53
msgid "Zoomer placement left"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:54
msgid "Zoomer placement right"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:55
msgid "Zoomer placement top"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:56
msgid "Zoomers list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:57
msgid "_Add/Modify"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:58
msgid "_Auto"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:59
msgid "_Bottom:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:60
msgid "_Invert"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:61
msgid "_Left:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:62
#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:87
msgid "_None"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:63
msgid "_Panning"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:64
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:65
msgid "_Right:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:66
msgid "_Source:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:67
msgid "_Top:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:68
#: ../gnopi/magui.c:49
msgid "bilinear"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:69
#: ../gnopi/magui.c:61
msgid "centered"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:70
#: ../gnopi/magui.c:48 ../gnopi/magui.c:63
msgid "none"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:71
#: ../gnopi/magui.c:62
msgid "proportional"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Magnifier_Settings/magnifier_settings.glade2.h:72
#: ../gnopi/magui.c:60
msgid "push"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Presentation/presentation.glade2.h:2
msgid "Expert"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Presentation/presentation.glade2.h:3
msgid "Mode selected:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Presentation/presentation.glade2.h:4
msgid "Presentation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Presentation/presentation.glade2.h:5
#: ../srcore/default.xml.in.h:19 ../srcore/verbose.xml.in.h:19
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:1
msgid "<b>Horizontal flags</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:2
msgid "<b>Vertical flags</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:3
msgid "Add all empty lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:4
msgid "Add all spaces"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:5
msgid "Add all spaces and empty lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:6
msgid "Add embedded empty lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:7
msgid "Add embedded spaces"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:8
msgid "Add leading empty lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:9
msgid "Add leading spaces"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:10
msgid "Add trailing empty lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:11
msgid "Add trailing spaces"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:12
msgid "All _horizontal"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:13
msgid "All _vertical"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:14
msgid "Count em_pty lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:15
msgid "Count empty lines"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:16
msgid "E_mbedded"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:17
msgid "Lea_ding"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:18
msgid "Screen Review Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:19
msgid "T_railing"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:20
msgid "_All flags"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:21
msgid "_Embedded"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:22
msgid "_Leading"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Screen_Review/screen_review.glade2.h:23
msgid "_Trailing"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:4
msgid "<b><></b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:5
msgid "<b>Absolute Value</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:6
msgid "<b>Driver</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:7
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:8
msgid "<b>Punctuation</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:9
msgid "<b>Relative Values</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:10
msgid "<b>Text Echo</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:11
msgid "<b>Voice</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:12
msgid "<b>_Dictionary</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:13
msgid "<b>_Replacement:</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:14
msgid "<b>_Voice list</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:15
msgid "<b>_Word:</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:16
msgid "A_ll"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:17
msgid "Activate pitch"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:18
msgid "Activate rate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:19
msgid "Activate volume"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:20
msgid "Add / Modify Dictionary Entry"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:21
msgid "Add / Modify Voice"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:22
msgid "Add new item in voices list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:23
msgid "Add new word in dictionary"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:24
msgid ""
"Change for all voices the engine driver and the engine speaker with a "
"selected driver and speaker"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:25
msgid "Charac_ter"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:26
msgid "Count sym_bols"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:27
msgid "Count symbols"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:28
msgid "Decrease pitch"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:29
msgid "Decrease rate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:30
msgid "Decrease volume"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:31
msgid "Dictionary"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:32
msgid "Dictionary list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:33
msgid "Do not speak text"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:34
msgid "Edit A_bsolute..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:35
msgid "Edit Absolute Voice Values"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:36
msgid "Edit R_elative..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:37
msgid "Edit Relative Voice Values"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:38
msgid "Edit dictionary"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:39
msgid "Edit parameter values absolutely"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:40
msgid "Edit parameter values relatively"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:41
msgid "Engine _driver:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:42
msgid "Engine _speaker:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:43
msgid "Engine driver"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:44
msgid "Engine speaker"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:45
msgid "Gnopernicus system voice"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:46
msgid "Hz"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:47
msgid "Ignore all punctuation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:48
msgid "Increase pitch"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:49
msgid "Increase rate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:50
msgid "Increase volume"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:51
msgid "Made pitch sensitive for changing"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:52
msgid "Made rate sensitive for changing"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:53
msgid "Made volume sensitive for changing"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:54
msgid "Modify selected voice"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:55
msgid "Modify word"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:56
#: ../gnopi/spvoiceui.c:2076
msgid "Pitch"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:57
#: ../gnopi/spvoiceui.c:2068
msgid "Rate"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:58
msgid "Remove selected voice from voices list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:59
msgid "Remove word from dictionary"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:60
msgid "Replecement"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:61
msgid "Sa_y all navigation keys"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:62
msgid "Say all modi_fiers"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:63
msgid "Say all modifiers"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:64
msgid "Say all navigation keys"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:65
msgid "Say all s_paces"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:66
msgid "Say all spaces"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:67
msgid "Say text as character"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:68
msgid "Say text as word"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:69
msgid "Set voices and the voice parameters"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:70
msgid "Show all punctuation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:71
msgid "Show most punctuation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:72
msgid "Show some punctuation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:73
msgid "Speech Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:74
msgid "Test selected voice"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:75
msgid "Use dictionary"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:76
msgid "Voice _name:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:77
msgid "Voice list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:78
msgid "Voices"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:79
#: ../gnopi/spvoiceui.c:2060
msgid "Volume"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:80
msgid "Word to replace"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:81
msgid "Word/Min"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:82
msgid "_Dictionary..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:83
msgid "_Force All Voices to Selected Driver and Speaker"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:84
msgid "_Ignore"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:86
msgid "_Most"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:88
msgid "_Pitch (Hz)"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:89
msgid "_Pitch:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:90
msgid "_Rate (words/min)"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:91
msgid "_Rate:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:92
msgid "_Some"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:93
msgid "_Test voice"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:94
msgid "_Use dictionary"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:95
msgid "_Voices..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:97
#, no-c-format
msgid "_Volume (%)"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:98
msgid "_Volume:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:99
msgid "_Word"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/Speech_Settings/speech_settings.glade2.h:100
msgid "words/min"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:2
msgid "<b>_Commands list</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:3
msgid "<b>_Layers list</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:4
msgid "<b>_User defined list</b>"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:5
msgid "Add Layer Key"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:6
msgid "Add User Defined Key"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:7
msgid "Add new item"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:8
msgid "Alt modifier"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:9
msgid "Command Mapping"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:10
msgid "Commands List"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:11
msgid "Control modifier"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:12
msgid "Key number"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:13
msgid "Keys list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:14
msgid "Layer command list"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:15
msgid "Layer number"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:16
msgid "Layers"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:17
msgid "List of gnopernicus commands"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:18
msgid "Modify command for the selected item"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:19
msgid "Remove selected item"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:20
msgid "Shift modifier"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:21
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:22
msgid "User defined commands list."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:23
msgid "_Alt"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:24
msgid "_Ctrl"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:25
msgid "_Key:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:26
msgid "_Layer:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:27
msgid "_Modifier keys:"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/User_Properties/user_properties.glade2.h:29
msgid "_Shift"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/about.glade2.h:1
msgid "Screen Reader and Magnifier for the GNOME Desktop"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/about.glade2.h:2
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:1
msgid ""
"<b>Gnopernicus has detected that the assistive technology \n"
"support is not enabled.</b>\n"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:4
msgid "About"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:5 ../srcore/srpres.c:812
msgid "Alert"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:6
msgid "Braille device preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:7
msgid "Braille monitor preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:8
msgid "Close preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:9
msgid "Command mapping"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:10
msgid "Do you want to enable the assistive technology support?"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:11
msgid "Exit from gnopernicus"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:12
msgid "Find on screen"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:13
msgid "Gnopernicus"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:14
msgid "Gnopernicus usage help"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:15
msgid "Iconify menu"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:16
msgid "Load default preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:17
msgid "Magnifier preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:18
msgid "Mouse preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:19
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:20
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:21 ../srcore/srspc.c:1041
msgid "Question"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:22
msgid "Role presentation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:23
msgid "Screen review"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:24
msgid "Speech preferences"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:25
msgid "Startup mode..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:26
msgid ""
"You will have to log out for the change to take effect.\n"
"Do you want to log out now? "
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:28
msgid "_1 Speech"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:29
msgid "_1 Startup Mode..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:30
msgid "_2 Braille"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:31
msgid "_2 Preferences..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:32
msgid "_3 Default Preferences..."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:34
msgid "_4 Minimize"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:35
msgid "_4 Mouse"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:37
msgid "_5 Help"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:38
msgid "_6 About"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:39
msgid "_6 Command Mapping"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:40
msgid "_7 Presentation"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:41
msgid "_8 Screen Review"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:42
msgid "_9 Search"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:43
msgid "_Don't Enable Support"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:44
msgid "_Enable Support"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:45
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopiconf.c:411 ../gnopi/gnopiconf.c:429
#, c-format
msgid "Failed to set value: %f."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopiconf.c:735
msgid "Failed to set value."
msgstr ""

#: ../gnopi/gnopiui.c:73 ../gnopi/gnopiui.c:87 ../gnopi/gnopiui.c:99
#: ../gnopi/gnopiui.c:105
msgid "We could not load the interface!"
msgstr ""

#: ../gnopi/magui.c:74
msgid "default"
msgstr ""

#: ../gnopi/magui.c:472
msgid ""
"Can NOT remove zoomer because multiple zoomers are not supported in this "
"version."
msgstr ""

#: ../gnopi/magui.c:673
msgid "Zoomers"
msgstr ""

#: ../gnopi/magui.c:1604
#, c-format
msgid "Zoomer Options (%s)"
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:341
msgid "Failed to set dictionary changes."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:349
msgid "Failed to set removed voice value."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:359
#, c-format
msgid "Failed to set count: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:368
#, c-format
msgid "Failed to set Punctuation: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:377
#, c-format
msgid "Failed to set text echo value: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:386
#, c-format
msgid "Failed to set modifiers value: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:395
#, c-format
msgid "Failed to set cursors value: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:404
#, c-format
msgid "Failed to set spaces value: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:413
#, c-format
msgid "Failed to set dictionary value: %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:422
#, c-format
msgid "Failed to set testable voice %s."
msgstr ""

#: ../gnopi/spconf.c:614
#, c-format
msgid "%s no name"
msgstr ""

#: ../gnopi/spdictui.c:79
msgid "Invalid word or replacer!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spdictui.c:85
msgid "Word exists in dictionary!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spdictui.c:271 ../gnopi/spdictui.c:324
msgid "No selected word to modify!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spdictui.c:298
msgid "No selected word to remove!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spdictui.c:447
msgid "Word"
msgstr ""

#: ../gnopi/spdictui.c:456
msgid "Replacer"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:32
msgid "<all drivers>"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:33
msgid "<all voices>"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:296
msgid "Invalid voice!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:1217
msgid "Invalid driver or voice!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:1657
msgid "No selected voice to modify!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:1716
msgid "No selected voice to remove!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:1793
msgid "No selected voice to test!"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:2034
msgid "Voice"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:2043
msgid "Driver"
msgstr ""

#: ../gnopi/spvoiceui.c:2052
msgid "Speaker"
msgstr ""

#. To translators: This is the military phonetic alphabet
#. Be sure to remove "Phonetic|" from each string
#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:303
msgid "Phonetic|Alpha"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:304
msgid "Phonetic|Bravo"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:305
msgid "Phonetic|Charlie"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:306
msgid "Phonetic|Delta"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:307
msgid "Phonetic|Echo"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:308
msgid "Phonetic|Foxtrot"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:309
msgid "Phonetic|Golf"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:310
msgid "Phonetic|Hotel"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:311
msgid "Phonetic|India"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:312
msgid "Phonetic|Juliet"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:313
msgid "Phonetic|Kilo"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:314
msgid "Phonetic|Lima"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:315
msgid "Phonetic|Mike"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:316
msgid "Phonetic|November"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:317
msgid "Phonetic|Oscar"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:318
msgid "Phonetic|Papa"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:319
msgid "Phonetic|Quebec"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:320
msgid "Phonetic|Romeo"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:321
msgid "Phonetic|Sierra"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:322
msgid "Phonetic|Tango"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:323
msgid "Phonetic|Uniform"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:324
msgid "Phonetic|Victor"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:325
msgid "Phonetic|Whiskey"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:326
msgid "Phonetic|Xray"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:327
msgid "Phonetic|Yankee"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:328
msgid "Phonetic|Zulu"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:1821
msgid "space"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:330
msgid "tab"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:331
msgid "new line"
msgstr ""

#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:332
msgid "dash"
msgstr ""

#: ../srconf/libsrconf/libsrconf.c:454
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr ""

#: ../srconf/libsrconf/libsrconf.c:467
#, c-format
msgid "Failed to add notify: %s"
msgstr ""

#: ../srconf/libsrconf/libsrconf.c:521
msgid "Failed to remove directory."
msgstr ""

#: ../srconf/libsrconf/libsrconf.c:865
msgid "Failed to set configdata."
msgstr ""

#: ../srconf/libsrconf/libsrconf.c:939
msgid "Failed set data."
msgstr ""

#. translators: a single whitespace or suitable delimiter between 'words', if appropriate
#. translators: the letter ' ' (space), in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:3 ../srcore/verbose.xml.in.h:3
msgid "( )"
msgstr ""

#. translators: the letter 'C' for "checked", in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:5 ../srcore/verbose.xml.in.h:5
msgid "(C)"
msgstr ""

#. translators: the letter 'E' for "expanded", in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:7 ../srcore/verbose.xml.in.h:7
msgid "(E)"
msgstr ""

#. translators: the letter 'P' for "[button] pressed", in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:9 ../srcore/verbose.xml.in.h:9
msgid "(P)"
msgstr ""

#. translators: the letter 'U', for "unavailable", in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:11 ../srcore/verbose.xml.in.h:11
msgid "(U)"
msgstr ""

#. translators: the letter 'c' for "collapsed", in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:13 ../srcore/verbose.xml.in.h:13
msgid "(c)"
msgstr ""

#. translators: the letter 'm' for "minimized", in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:15 ../srcore/verbose.xml.in.h:15
msgid "(m)"
msgstr ""

#. translators: the letter 'n' for "not minimized", in parentheses.
#: ../srcore/default.xml.in.h:17 ../srcore/verbose.xml.in.h:17
msgid "(n)"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:18 ../srcore/verbose.xml.in.h:18
msgid "Give maximum speech and braille output."
msgstr ""

#. translators: 'keyboard accelerator'
#: ../srcore/default.xml.in.h:21 ../srcore/verbose.xml.in.h:21
msgid "accelerator"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:22 ../srcore/verbose.xml.in.h:22
msgid "available"
msgstr ""

#. translators: "checked" as in "checkbox is checked"
#: ../srcore/default.xml.in.h:24 ../srcore/verbose.xml.in.h:24
msgid "checked"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:25 ../srcore/verbose.xml.in.h:25
msgid "closing tab"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:26 ../srcore/verbose.xml.in.h:26
msgid "closing window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:27 ../srcore/verbose.xml.in.h:27
msgid "collapsed"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:28 ../srcore/verbose.xml.in.h:28
msgid "column header"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:29 ../srcore/verbose.xml.in.h:29
msgid "create tab"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:30 ../srcore/verbose.xml.in.h:30
msgid "create window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:31 ../srcore/verbose.xml.in.h:31
msgid "current value"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:32 ../srcore/srctrl.c:2669
#: ../srcore/verbose.xml.in.h:32
msgid "empty line"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:33 ../srcore/verbose.xml.in.h:33
msgid "expanded"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:34 ../srcore/srctrl.c:2258
#: ../srcore/srctrl.c:2409 ../srcore/verbose.xml.in.h:34
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:35 ../srcore/verbose.xml.in.h:35
msgid "items"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:36 ../srcore/verbose.xml.in.h:36
msgid "level"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:37 ../srcore/verbose.xml.in.h:37
msgid "maximize window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:38 ../srcore/verbose.xml.in.h:38
msgid "minimize window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:39 ../srcore/verbose.xml.in.h:39
msgid "minimized"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:40 ../srcore/verbose.xml.in.h:40
msgid "no selection anymore"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:41 ../srcore/verbose.xml.in.h:41
msgid "normal"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:42 ../srcore/verbose.xml.in.h:42
msgid "pressed"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:43 ../srcore/verbose.xml.in.h:43
msgid "rename window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:44 ../srcore/verbose.xml.in.h:44
msgid "restore window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:45 ../srcore/verbose.xml.in.h:45
msgid "row header"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:46 ../srcore/verbose.xml.in.h:46
msgid "selected"
msgstr ""

#. translators: 'keyboard shortcut'
#: ../srcore/default.xml.in.h:48 ../srcore/verbose.xml.in.h:48
msgid "shortcut"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:49 ../srcore/verbose.xml.in.h:49
msgid "show tool tip"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:50 ../srcore/verbose.xml.in.h:50
msgid "switch tab"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:51 ../srcore/verbose.xml.in.h:51
msgid "switch to"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:52 ../srcore/verbose.xml.in.h:52
msgid "switch to window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:53 ../srcore/verbose.xml.in.h:53
msgid "titleize window"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:54 ../srcore/verbose.xml.in.h:54
msgid "unavailable"
msgstr ""

#. translators: "checkbox is unchecked"
#: ../srcore/default.xml.in.h:56 ../srcore/verbose.xml.in.h:56
msgid "unchecked"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:57 ../srcore/verbose.xml.in.h:57
msgid "unpressed"
msgstr ""

#: ../srcore/default.xml.in.h:58 ../srcore/verbose.xml.in.h:58
msgid "unselected"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1012
msgid "no parent"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1036
msgid "no children"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1069
msgid "no next"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1185
msgid "Cannot find next text!"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1196
msgid "Cannot find next image!"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1207
msgid "Cannot find next attributes!"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1296
msgid "no previous"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1340
msgid "added watch for current object"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1341
msgid "cannot add watch for current object"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1366
msgid "no caret"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1387
msgid "already on first"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1408
msgid "already on last"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1421
msgid "now navigating in application"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1425
msgid "now navigating in desktop"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1429
msgid "now navigating in window"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1522
msgid "no focus"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1562
msgid "no title"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1583
msgid "no menu bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1606
msgid "no tool bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:1630
msgid "no status bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2214
msgid "on"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2236 ../srcore/srctrl.c:2387
msgid "from a"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2238 ../srcore/srctrl.c:2394
msgid "with"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2269
msgid "in a"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2272
msgid "named "
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2274
msgid "with no name"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2288
msgid "of application"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2375
msgid "on a"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2629
msgid "first line"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2636
msgid "last line"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2644 ../srcore/srctrl.c:2646
msgid "[first line]"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2651 ../srcore/srctrl.c:2653
msgid "[last line]"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2676
#, c-format
msgid "%d empty line"
msgid_plural "%d empty lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../srcore/srctrl.c:2697 ../srcore/srctrl.c:2699
msgid "[empty line]"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:2704
#, c-format
msgid "[%d empty line]"
msgid_plural "[%d empty lines]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../srcore/srctrl.c:2786 ../srcore/srctrl.c:2787 ../srcore/srctrl.c:2795
#: ../srcore/srctrl.c:2950 ../srcore/srctrl.c:2951
msgid "cannot make flat review for current window"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3022
msgid "flat review mode"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3038
msgid "focus tracking mode"
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3577
#, c-format
msgid "\"%s\" entry has invalid value at position %d."
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3598
#, c-format
msgid "key \"%s\" has an invalid value at position %d."
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3634
msgid "Can not get key pad commands mapping from gconf."
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3645
msgid "Can not get braille display commands mapping from gconf."
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3656
msgid "Can not get user defined commands mapping from gconf."
msgstr ""

#: ../srcore/srctrl.c:3760
msgid "no role available"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:77 ../srcore/srmain.c:80
msgid "No focus"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:83
msgid "No accessible object is focused"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:466
msgid "unknown location"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:503
msgid "no details"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:543
msgid "layer"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:564
msgid "back to layer"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:930
msgid "cursor on"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:930
msgid "cursor off"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:948
msgid "current cursor is"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:966
msgid "cursor size"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:983
msgid "cursor magnification on"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:984
msgid "cursor magnification off"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1002
msgid "cursor color"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1019
msgid "crosshair on"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1019
msgid "crosshair off"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1036
msgid "crosshair clip on"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1037
msgid "crosshair clip off"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1055
msgid "crosshair size"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1073
msgid "crosshair color"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1091
msgid "zoomer placement left"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1109
msgid "zoomer placement top"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1127
msgid "zoomer placement width"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1145
msgid "zoomer placement height"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1175
msgid "magnifier target"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1193
msgid "magnifier source"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1211
msgid "zoom factor x"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1229
msgid "zoom factor y"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1246
msgid "zoom factor locked"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1247
msgid "zoom factor unlocked"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1264
msgid "invert on"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1264
msgid "invert off"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1282
msgid "magnifier smoothing type"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1305
msgid "mouse tracking mode"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1327
msgid "panning on"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1327
msgid "panning off"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1699
msgid "alt"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1704
msgid "control"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1709
msgid "shift"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1714 ../srcore/srpres.c:870
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1719 ../srcore/srmain.c:1794 ../srcore/srpres.c:836
msgid "Menu"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1724
msgid "caps lock"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1728
msgid "num lock"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1736 ../srcore/srmain.c:1780
msgid "right"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1738 ../srcore/srmain.c:1782
msgid "left"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1772
msgid "home"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1774
msgid "end"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1776
msgid "page up"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1778
msgid "page down"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1784
msgid "down"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1786
msgid "up"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1788
msgid "backspace"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1790
msgid "delete"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:1792
msgid "escape"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:2356
msgid "Welcome to Gnopernicus"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:2465
msgid "braille device can not be initialized"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:2479
msgid "Gnopernicus is now exiting. Have a nice day!"
msgstr ""

#: ../srcore/srmain.c:2758
msgid "srcore"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:810
msgid "UNK"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:810
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:810
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:811
msgid "???"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:811
msgid "INVALID"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:811
msgid "Invalid"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:812
msgid "ALR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:812
msgid "ALERT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:813
msgid "CNV"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:813
msgid "CANVAS"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:813
msgid "Canvas"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:814
msgid "CHK"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:814
msgid "CHECK_BOX"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:814
msgid "Check box"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:815 ../srcore/srpres.c:838 ../srcore/srpres.c:848
msgid "MIT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:815 ../srcore/srpres.c:838 ../srcore/srpres.c:848
msgid "MENU ITEM"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:815
msgid "Check Menu item"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:816
msgid "CCH"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:816
msgid "COLOR CHOOSER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:816
msgid "Color chooser"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:817
msgid "CHD"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:817
msgid "COLUMN HEADER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:817
msgid "Column header"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:818
msgid "CBO"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:818
msgid "COMBO BOX"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:818
msgid "Combo box"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:819
msgid "DIC"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:819
msgid "DESKTOP ICON"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:819
msgid "Desktop icon"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:820
msgid "DFR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:820
msgid "DESKTOP FRAME"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:820
msgid "Desktop frame"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:821
msgid "DLG"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:821
msgid "DIALOG"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:821
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:822
msgid "DIP"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:822
msgid "DIRECTORY PANE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:822
msgid "Directory pane"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:823
msgid "FCH"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:823
msgid "FILE CHOOSER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:823
msgid "File chooser"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:824
msgid "FLR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:824
msgid "FILLER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:824
msgid "Filler"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:825
msgid "FRM"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:825
msgid "FRAME"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:825
msgid "Frame"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:826
msgid "GPN"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:826
msgid "GLASS PANE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:826
msgid "Glass pane"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:827
msgid "HTM"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:827
msgid "HTML CONTAINER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:827
msgid "H T M L container"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:828 ../srcore/srpres.c:833
msgid "LNK"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:828 ../srcore/srpres.c:833
msgid "LINK"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:828 ../srcore/srpres.c:833
msgid "link"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:829
msgid "ICO"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:829
msgid "ICON"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:829
msgid "Icon"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:830
msgid "IFR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:830
msgid "INTERNAL FRAME"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:830
msgid "Internal frame"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:831
msgid "LBL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:831
msgid "LABEL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:831
msgid "Label"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:832
msgid "LPN"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:832
msgid "LAYERED PANE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:832
msgid "Layered pane"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:834
msgid "LST"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:834
msgid "LIST"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:834
msgid "List"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:835
msgid "LIT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:835
msgid "LIST ITEM"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:835
msgid "List item"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:836
msgid "MNU"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:836
msgid "MENU"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:837
msgid "MBR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:837
msgid "MENU BAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:837
msgid "Menu bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:838
msgid "Menu item"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:839
msgid "OPN"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:839
msgid "OPTION PANE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:839
msgid "Option pane"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:840
msgid "PGT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:840
msgid "PAGE TAB"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:840
msgid "Page tab"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:841
msgid "PTL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:841
msgid "PAGE TAB LIST"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:841
msgid "Page tab list"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:842
msgid "PNL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:842
msgid "PANEL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:842
msgid "Panel"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:843
msgid "PWD"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:843
msgid "PASSWORD TEXT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:843
msgid "Password text"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:844
msgid "PMN"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:844
msgid "POPUP MENU"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:844
msgid "Popup menu"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:845
msgid "PRG"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:845
msgid "PROGRESS BAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:845
msgid "Progress bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:846
msgid "PBT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:846
msgid "PUSH BUTTON"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:846
msgid "Push button"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:847
msgid "RAD"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:847
msgid "RADIO BUTTON"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:847
msgid "Radio button"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:848
msgid "Radio Menu item"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:849
msgid "RPN"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:849
msgid "ROOT PANE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:849
msgid "Root pane"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:850
msgid "RHD"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:850
msgid "ROW HEADER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:850
msgid "Row header"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:851
msgid "SCR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:851
msgid "SCROLL BAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:851
msgid "Scroll bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:852 ../srcore/srpres.c:880
msgid "SPN"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:852
msgid "SCROLL PANE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:852
msgid "Scroll pane"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:853
msgid "SEP"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:853
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:853
msgid "Separator"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:854
msgid "SLD"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:854
msgid "SLIDER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:854
msgid "Slider"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:855
msgid "SPP"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:855
msgid "SPLIT PANE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:855
msgid "Split pane"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:856
msgid "STA"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:856
msgid "STATUS BAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:856
msgid "Status bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:857
msgid "TAB"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:857
msgid "TABLE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:857
msgid "Table"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:858
msgid "CEL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:858
msgid "TABLE CELL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:858
msgid "Table cell"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:859 ../srcore/srpres.c:884
msgid "TCH"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:859
msgid "TABLE COLUMN HEADER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:859
msgid "Table column header"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:860
msgid "TRH"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:860
msgid "TABLE ROW HEADER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:860
msgid "Table row header"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:861 ../srcore/srpres.c:862
msgid "TXT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:861
msgid "MULTI LINE TEXT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:861
msgid "Multi Line Text"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:862
msgid "SINGLE LINE TEXT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:862
msgid "Single Line Text"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:863
msgid "TOG"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:863
msgid "TOGGLE BUTTON"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:863
msgid "Toggle button"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:864
msgid "TOL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:864
msgid "TOOL BAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:864
msgid "Tool bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:865
msgid "TIP"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:865
msgid "TOOL TIP"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:865
msgid "Tool tip"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:866
msgid "TRE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:866
msgid "TREE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:866
msgid "Tree"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:867
msgid "TRI"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:867
msgid "TREE ITEM"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:867
msgid "Tree item"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:868
msgid "TRT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:868
msgid "TREE TABLE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:868
msgid "Tree table"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:869
msgid "VWP"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:869
msgid "VIEWPORT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:869
msgid "Viewport"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:870
msgid "WND"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:870
msgid "WINDOW"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:871
msgid "ACC"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:871
msgid "ACCELERATOR LABEL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:871
msgid "Accelerator label"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:872
msgid "ANI"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:872
msgid "ANIMATION"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:872
msgid "Animation"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:873
msgid "ARR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:873
msgid "ARROW"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:873
msgid "Arrow"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:874
msgid "CAL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:874
msgid "CALENDAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:874
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:875
msgid "DAT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:875
msgid "DATE EDITOR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:875
msgid "Date editor"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:876
msgid "DIL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:876
msgid "DIAL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:876
msgid "Dial"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:877
msgid "DRW"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:877
msgid "DRAWING AREA"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:877
msgid "Drawing area"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:878
msgid "FNT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:878
msgid "FONT CHOOSER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:878
msgid "Font chooser"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:879
msgid "IMG"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:879
msgid "IMAGE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:879
msgid "Image"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:880
msgid "SPIN BUTTON"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:880
msgid "Spin button"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:881
msgid "TRM"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:881
msgid "TERMINAL"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:881
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:882
msgid "EXT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:882
msgid "EXTENDED"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:882
msgid "Extended"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:883
msgid "TLI"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:883
msgid "TABLE LINE"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:883
msgid "Table line"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:884
msgid "TABLE COLUMNS HEADER"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:884
msgid "Table columns header"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:885
msgid "TIT"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:885
msgid "TITLE BAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:885
msgid "Title bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:886
msgid "EDB"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:886
msgid "EDIT BAR"
msgstr ""

#: ../srcore/srpres.c:886
msgid "Edit bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:445
#, c-format
msgid "Incorrect parameters for voice \"%s%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:490
#, c-format
msgid "failed to send to speech next string \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:556
#, c-format
msgid "could not create/modify voice \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:716
#, c-format
msgid "voice \"%s\" will sound this way"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:721
#, c-format
msgid "could not test voice \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:810
#, c-format
msgid "value not supported for speech count mode \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:846
#, c-format
msgid "value not supported for speech modifiers type \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:882
#, c-format
msgid "value not supported for speech cursors type \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:918
#, c-format
msgid "value not supported for speech spaces type \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:954
#, c-format
msgid "value not supported for speech dictionary type \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:991
#, c-format
msgid "value not supported for speech text echo type \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1010
msgid "Tilde"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1010
msgid "Tildaes"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1011
msgid "Exclamation"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1011
msgid "Exclamations"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1012
msgid "At"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1012
msgid "Ats"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1013
msgid "Hash"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1013
msgid "Hashes"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1014
msgid "Dollar"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1014
msgid "Dollars"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1015
msgid "Percent"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1015
msgid "Percents"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1016
msgid "Caret"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1016
msgid "Carets"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1017
msgid "And"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1017
msgid "Ands"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1018
msgid "Asterisk"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1018
msgid "Asterisks"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1019
msgid "Left Paranthesis"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1020
msgid "Right Paranthesis"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1021
msgid "Underscore"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1021
msgid "Underscores"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1022
msgid "Plus"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1022
msgid "Pluses"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1023
msgid "Equal"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1023
msgid "Equals"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1024
msgid "Minus"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1024
msgid "Minuses"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1025
msgid "Quote"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1025
msgid "Quotes"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1026
msgid "Left Bracket"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1026
msgid "Left Brackets"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1027
msgid "Right Bracket"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1027
msgid "Right Brackets"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1028
msgid "Left Brace"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1028
msgid "Left Braces"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1029
msgid "Right Brace"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1029
msgid "Right Braces"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1030
msgid "Semicolon"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1030
msgid "Semicolons"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1031
msgid "Colon"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1031
msgid "Colons"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1032
msgid "Double quote"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1032
msgid "Double quotes"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1033
msgid "Apostrophe"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1033
msgid "Apostrophes"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1034
msgid "Back Slash"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1034
msgid "Back Slashes"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1035
msgid "Bar"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1035
msgid "Bars"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1036
msgid "Greater"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1036
msgid "Greaters"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1037
msgid "Less"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1037
msgid "Lesses"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1038
msgid "Comma"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1038
msgid "Commas"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1039
msgid "Dot"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1039
msgid "Dots"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1040
msgid "Slash"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1040
msgid "Slashes"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1041
msgid "Questions"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1115
#, c-format
msgid "value not supported for speech punctuation type \"%s\""
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1381
msgid "Unable to initialize hashtable"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1387
msgid "Unable to load dictionary from gconf"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1618
msgid "speech initialization succeded"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1624
msgid "speech initialization failed"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1823
msgid "enter"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1906
#, c-format
msgid "can not find \"%s\" voice. use default voice"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1923
msgid "voices pitch will be set to default value"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1925
msgid "voices pitch will be decreased"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1927
msgid "voices pitch will be increased"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1971
msgid "voices rate will be set to default value"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1973
msgid "voices rate will be decreased"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:1975
msgid "voices rate will be increased"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:2020
msgid "voices volume will be set to default value"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:2022
msgid "voices volume will be decreased"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:2024
msgid "voices volume will be increased"
msgstr ""

#: ../srcore/srspc.c:2150
#, c-format
msgid "no support for speech key \"%s\""
msgstr ""