|
 msgid "Apparition" msgstr "Apparition"
 msgid "Art" msgstr ""
 msgid "Azul" msgstr ""
 msgid "Black" msgstr ""
 msgid "Blue Ridge" msgstr ""
 msgid "Blue Rough" msgstr ""
 msgid "Blue Type" msgstr ""
 msgid "Brushed Metal" msgstr ""
 msgid "Bubble Gum" msgstr ""
 msgid "Burlap" msgstr ""
 msgid "C_olors" msgstr ""
 msgid "Camera" msgstr ""
 msgid "Camouflage" msgstr ""
 msgid "Certified" msgstr ""
 msgid "Chalk" msgstr ""
 msgid "Charcoal" msgstr ""
 msgid "Concrete" msgstr ""
 msgid "Cool" msgstr ""
 msgid "Cork" msgstr ""
 msgid "Countertop" msgstr ""
 msgid "Danger" msgstr ""
 msgid "Danube" msgstr ""
 msgid "Dark Cork" msgstr ""
 msgid "Dark GNOME" msgstr ""
 msgid "Deep Teal" msgstr ""
 msgid "Distinguished" msgstr ""
 msgid "Documents" msgstr ""
 msgid "Dots" msgstr ""
 msgid "Draft" msgstr ""
 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr ""
 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr ""
 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr ""
 msgid "Eclipse" msgstr ""
 msgid "Envy" msgstr ""

msgid "Erase" msgstr ""
 msgid "Favorite" msgstr ""
 msgid "Fibers" msgstr ""
 msgid "Fire Engine" msgstr ""
 msgid "Fleur De Lis" msgstr ""
 msgid "Floral" msgstr ""
 msgid "Fossil" msgstr ""
 msgid "GNOME" msgstr ""
 msgid "Granite" msgstr ""
 msgid "Grapefruit" msgstr ""
 msgid "Green Weave" msgstr ""
 msgid "Ice" msgstr ""
 msgid "Important" msgstr ""
 msgid "Indigo" msgstr ""
 msgid "Leaf" msgstr ""
 msgid "Lemon" msgstr ""
 msgid "Mail" msgstr ""
 msgid "Mango" msgstr ""
 msgid "Manila Paper" msgstr ""
 msgid "Moss Ridge" msgstr ""
 msgid "Mud" msgstr ""
 msgid "Multimedia" msgstr ""
 msgid "New" msgstr ""
 msgid "Numbers" msgstr ""
 msgid "OK" msgstr ""
 msgid "Ocean Strips" msgstr ""
 msgid "Oh No" msgstr ""
 msgid "Onyx" msgstr ""
 msgid "Orange" msgstr ""
 msgid "Package" msgstr ""
 msgid "Pale Blue" msgstr ""
 msgid "Personal" msgstr ""
 msgid "Pictures" msgstr ""
 msgid "Purple Marble" msgstr ""
 msgid "Ridged Paper" msgstr ""
 msgid "Rough Paper" msgstr ""
 msgid "Ruby" msgstr ""
 msgid "Sea Foam" msgstr ""
 msgid "Shale" msgstr ""
 msgid "Silver" msgstr ""
 msgid "Sky" msgstr ""
 msgid "Sky Ridge" msgstr ""
 msgid "Snow Ridge" msgstr ""

msgid "Sound" msgstr ""
 msgid "Special" msgstr ""
 msgid "Stucco" msgstr ""
 msgid "Tangerine" msgstr ""
 msgid "Terracotta" msgstr ""
 msgid "Urgent" msgstr ""
 msgid "Violet" msgstr ""
 msgid "Wavy White" msgstr ""
 msgid "Web" msgstr ""
 msgid "White" msgstr ""
 msgid "White Ribs" msgstr ""
 msgid "_Emblems" msgstr ""
 msgid "_Patterns" msgstr ""
 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " "\"mime_type\"." msgstr ""
 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr ""
 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr ""
 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " "files by file name and file properties." msgstr ""
 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr ""
 msgid "Custom Background Set" msgstr ""
 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr ""
 msgid "Date Format" msgstr ""
 msgid "Default Background Color" msgstr ""
 msgid "Default Background Filename" msgstr ""
 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr ""
 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr ""
 msgid "Default column order in the list view" msgstr ""
 msgid "Default column order in the list view." msgstr ""
 msgid "Default folder viewer" msgstr ""
 msgid "Default icon zoom level" msgstr ""
 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr ""
 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr ""
 msgid "Default list zoom level" msgstr ""
 msgid "Default sort order" msgstr ""
 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr ""
 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr ""
 msgid "Desktop computer icon name" msgstr ""
 msgid "Desktop font" msgstr ""
 msgid "Desktop home icon name" msgstr ""
 msgid "Desktop trash icon name" msgstr ""
 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr ""
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr ""
 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr ""
 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr ""
 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr ""
 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr ""
 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr ""
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr ""
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr ""
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." msgstr ""
 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr ""
 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr ""
 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr ""
 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr ""
 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr ""
 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr ""
 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr ""
 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr ""
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr ""
 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr ""
 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr ""
 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr ""
 msgid "List of possible captions on icons" msgstr ""
 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr ""
 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr ""
 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr ""
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr ""
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr ""
 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr ""
 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr ""
 msgid "Put labels beside icons" msgstr ""
 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr ""

msgid "Sans 10" msgstr ""
 msgid "Show folders first in windows" msgstr ""
 msgid "Show location bar in new windows" msgstr ""
 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr ""
 msgid "Show side pane in new windows" msgstr ""
 msgid "Show status bar in new windows" msgstr ""
 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr ""
 msgid "Side pane view" msgstr ""
 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr ""
 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr ""
 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " "set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " "icon." msgstr ""
 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr ""
 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr ""
 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr ""
 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr ""
 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr ""
 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr ""
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr ""
 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr ""
 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr ""
 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr ""
 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr ""
 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr ""
 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr ""
 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr ""
 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr ""
 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr ""
 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr ""
 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr ""
 msgid "When to show preview text in icons" msgstr ""
 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr ""
 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr ""
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr ""
 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr ""
 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr ""
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr ""
 msgid "Whether to show backup files" msgstr ""
 msgid "Whether to show hidden files" msgstr ""
 msgid "Width of the side pane" msgstr ""

msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr ""

msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr ""

msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr ""

msgid "Select _All" msgstr ""

msgid "Select all the text in a text field" msgstr ""
 msgid "Move _Up" msgstr ""
 msgid "Move Dow_n" msgstr ""
 msgid "_Show" msgstr ""
 msgid "Hi_de" msgstr ""
 msgid "Use De_fault" msgstr ""

msgid "Name" msgstr ""
 msgid "The name and icon of the file." msgstr ""
 msgid "Size" msgstr ""
 msgid "The size of the file." msgstr ""
 msgid "Type" msgstr ""
 msgid "The type of the file." msgstr ""
 msgid "Date Modified" msgstr ""
 msgid "The date the file was modified." msgstr ""
 msgid "Date Accessed" msgstr ""
 msgid "The date the file was accessed." msgstr ""
 msgid "Owner" msgstr ""
 msgid "The owner of the file." msgstr ""
 msgid "Group" msgstr ""
 msgid "The group of the file." msgstr ""

msgid "Permissions" msgstr ""
 msgid "The permissions of the file." msgstr ""
 msgid "Octal Permissions" msgstr ""
 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr ""
 msgid "MIME Type" msgstr ""
 msgid "The mime type of the file." msgstr ""
 msgid "reset" msgstr ""

msgid "on the desktop" msgstr ""

msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr ""
 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " "the volume." msgstr ""
 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the right-" "click menu of the volume." msgstr ""
 msgid "_Move here" msgstr ""
 msgid "_Copy here" msgstr ""
 msgid "_Link here" msgstr ""
 msgid "Set as _Background" msgstr ""

msgid "Cancel" msgstr ""
 msgid "Set as background for _all folders" msgstr ""
 msgid "Set as background for _this folder" msgstr ""

msgid "The emblem cannot be installed." msgstr ""
 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr ""

msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr ""
 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr ""

msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr ""
 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr ""
 msgid "Couldn't install emblem" msgstr ""
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr ""
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr ""

msgid "%s %ld of %ld %s" msgstr ""

msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr ""

msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr ""

msgid "From:" msgstr ""

msgid "To:" msgstr ""

msgid "Error while moving." msgstr ""

msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr ""

msgid "Error while deleting." msgstr ""

msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr ""

msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr ""

msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." msgstr ""

msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr ""

msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr ""
 msgid "Error while copying." msgstr ""

msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr ""

msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr ""

msgid "There is not enough space on the destination." msgstr ""

msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr ""

msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr ""

msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr ""

msgid "The destination disk is read-only." msgstr ""

msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr ""

msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr ""

msgid "Would you like to continue?" msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr ""
 msgid "Error While Copying" msgstr ""
 msgid "Error While Moving" msgstr ""
 msgid "Error While Linking" msgstr ""
 msgid "Error While Deleting" msgstr ""

msgid "_Retry" msgstr ""

msgid "_Skip" msgstr ""

msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr ""
 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." msgstr ""

msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr ""
 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." msgstr ""
 msgid "Unable to Replace File" msgstr ""

msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr ""

msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr ""
 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr ""
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr ""

msgid "Conflict While Copying" msgstr ""

msgid "_Replace" msgstr ""
 msgid "Replace _All" msgstr ""

msgid "link to %s" msgstr ""

msgid "another link to %s" msgstr ""

msgid "%dst link to %s" msgstr ""

msgid "%dnd link to %s" msgstr ""

msgid "%drd link to %s" msgstr ""

msgid "%dth link to %s" msgstr ""

msgid " (copy)" msgstr ""

msgid " (another copy)" msgstr ""

msgid "th copy)" msgstr ""

msgid "st copy)" msgstr ""

msgid "nd copy)" msgstr ""

msgid "rd copy)" msgstr ""

msgid "%s (copy)%s" msgstr ""

msgid "%s (another copy)%s" msgstr ""

msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr ""

msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr ""

msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr ""

msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr ""

msgid " (" msgstr ""

msgid " (%d" msgstr ""

msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr ""

msgid "Moving files to the Trash" msgstr ""

msgid "Throwing out file:" msgstr ""

msgid "Moving" msgstr ""
 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr ""

msgid "Moving files" msgstr ""

msgid "Moving file:" msgstr ""
 msgid "Preparing To Move..." msgstr ""
 msgid "Finishing Move..." msgstr ""

msgid "Creating links to files" msgstr ""

msgid "Linking file:" msgstr ""

msgid "Linking" msgstr ""
 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr ""
 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr ""

msgid "Copying files" msgstr ""

msgid "Copying file:" msgstr ""

msgid "Copying" msgstr ""
 msgid "Preparing To Copy..." msgstr ""
 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr ""
 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr ""
 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr ""
 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr ""
 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr ""
 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr ""
 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr ""
 msgid "Can't Copy Trash" msgstr ""
 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr ""
 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr ""
 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr ""
 msgid "Can't Move Into Self" msgstr ""
 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr ""
 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr ""
 msgid "The destination and source are the same file." msgstr ""
 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr ""

msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr ""

msgid "There is no space on the destination." msgstr ""

msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr ""
 msgid "Error creating new folder." msgstr ""
 msgid "Error Creating New Folder" msgstr ""

msgid "untitled folder" msgstr ""

msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr ""
 msgid "Error creating new document." msgstr ""
 msgid "Error Creating New Document" msgstr ""
 msgid "new file" msgstr ""

msgid "Deleting files" msgstr ""

msgid "Files deleted:" msgstr ""

msgid "Deleting" msgstr ""
 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr ""

msgid "Emptying the Trash" msgstr ""
 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr ""
 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr ""
 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr ""
 msgid "_Empty Trash" msgstr ""

msgid "Computer" msgstr ""
 msgid "Network" msgstr ""
 msgid "Fonts" msgstr ""
 msgid "Themes" msgstr ""
 msgid "CD/DVD Creator" msgstr ""
 msgid "Windows Network" msgstr ""

msgid "Services in" msgstr ""

msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr ""

msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr ""
 msgid "today at 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr ""
 msgid "today, 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr ""

msgid "today" msgstr ""

msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr ""
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr ""
 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr ""
 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr ""

msgid "yesterday" msgstr ""

msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ""
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr ""
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr ""
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr ""
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr ""
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr ""
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr ""
 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr ""
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr ""
 msgid "00/00/00" msgstr ""
 msgid "%m/%d/%y" msgstr ""

msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "? items" msgstr ""

msgid "? bytes" msgstr ""
 msgid "unknown type" msgstr ""
 msgid "unknown MIME type" msgstr ""

msgid "unknown" msgstr ""
 msgid "program" msgstr ""
 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr ""

msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr ""
 msgid "link" msgstr ""
 msgid "link (broken)" msgstr ""

msgid "Trash" msgstr ""
 msgid "_Always" msgstr ""
 msgid "_Local File Only" msgstr ""
 msgid "_Never" msgstr ""

msgid "25%" msgstr ""

msgid "50%" msgstr ""

msgid "75%" msgstr ""

msgid "100%" msgstr ""

msgid "150%" msgstr ""

msgid "200%" msgstr ""

msgid "400%" msgstr ""
 msgid "100 K" msgstr ""
 msgid "500 K" msgstr ""

msgid "1 MB" msgstr ""

msgid "3 MB" msgstr ""

msgid "5 MB" msgstr ""

msgid "10 MB" msgstr ""

msgid "100 MB" msgstr ""
 msgid "Activate items with a _single click" msgstr ""
 msgid "Activate items with a _double click" msgstr ""
 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr ""
 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr ""

msgid "_Ask each time" msgstr ""
 msgid "Search for files by file name only" msgstr ""
 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr ""

msgid "Icon View" msgstr ""

msgid "List View" msgstr ""
 msgid "Manually" msgstr ""

msgid "By Name" msgstr ""

msgid "By Size" msgstr ""

msgid "By Type" msgstr ""

msgid "By Modification Date" msgstr ""

msgid "By Emblems" msgstr ""
 msgid "8" msgstr ""
 msgid "10" msgstr ""
 msgid "12" msgstr ""
 msgid "14" msgstr ""
 msgid "16" msgstr ""
 msgid "18" msgstr ""
 msgid "20" msgstr ""
 msgid "22" msgstr ""
 msgid "24" msgstr ""

msgid "%s's Home" msgstr ""
 msgid "The selection rectangle" msgstr ""
 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it? This will clobber the stored manual layout." msgstr ""

msgid "This folder uses automatic layout." msgstr ""
 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them? This will clobber the stored manual layout." msgstr ""
 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it?" msgstr ""
 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" msgstr ""
 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr ""
 msgid "Switch" msgstr ""
 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr ""

msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations." msgstr ""
 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr ""

msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " "locations." msgstr ""

msgid "Can't Open Location" msgstr ""

msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." "locations." msgstr ""
 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." msgstr ""

msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." "locations." msgstr ""
 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." msgstr ""

msgid "Opening %s" msgstr ""

msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr ""

msgid "There was an error launching the application." msgstr ""

msgid "The attempt to log in failed." msgstr ""

msgid "Access was denied." msgstr ""

msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr ""

msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr ""

msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr ""

msgid "Please check the spelling and try again." msgstr ""

msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr ""

msgid "Can't Display Location" msgstr ""
 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr ""
 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr ""
 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr ""

msgid "Details: " msgstr ""

msgid "Error Launching Application" msgstr ""

msgid "This drop target only supports local files." msgstr ""
 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr ""

msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr ""
 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr ""
 msgid "Edit" msgstr ""
 msgid "Undo Edit" msgstr ""
 msgid "Undo the edit" msgstr ""
 msgid "Redo Edit" msgstr ""
 msgid "Redo the edit" msgstr ""
 msgid "View your computer storage" msgstr ""
 msgid "Change how files are managed" msgstr ""
 msgid "File Management" msgstr ""
 msgid "Home Folder" msgstr ""
 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr ""
 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr ""
 msgid "File Browser" msgstr ""
 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr ""
 msgid "Nautilus factory" msgstr ""
 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr ""
 msgid "Nautilus shell" msgstr ""
 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr ""
 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr ""
 msgid "Background" msgstr ""

msgid "E_mpty Trash" msgstr ""

msgid "Create L_auncher..." msgstr ""

msgid "Create a new launcher" msgstr ""

msgid "Change Desktop _Background" msgstr ""

msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr ""

msgid "Empty Trash" msgstr ""

msgid "Delete all items in the Trash" msgstr ""

msgid "Desktop" msgstr ""
 msgid "View as Desktop" msgstr ""
 msgid "View as _Desktop" msgstr ""
 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr ""
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr ""
 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr ""

msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "" msgstr[1] ""
 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr ""

msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr ""

msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] ""
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr ""
 msgid "Delete?" msgstr ""
 msgid "Select Pattern" msgstr ""
 msgid "_Pattern:" msgstr ""

msgid "\"%s\" selected" msgstr ""

msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr ""

msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] ""

msgid "%s, Free space: %s" msgstr ""

msgid "%s%s, %s" msgstr ""

msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr ""
 msgid "Some files will not be displayed." msgstr ""
 msgid "Too Many Files" msgstr ""
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr ""

msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr ""
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr ""

msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr ""
 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr ""

msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr ""
 msgid "Delete Immediately?" msgstr ""

msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr ""

msgid "" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " msgid_plural "trash?" msgid_plural "" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " msgid_plural "trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr ""
 msgid "Delete From Trash?" msgstr ""

msgid "Open with \"%s\"" msgstr ""

msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr ""

msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr ""

msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr ""
 msgid "Run or Display?" msgstr ""
 msgid "Run in _Terminal" msgstr ""
 msgid "_Display" msgstr ""
 msgid "_Run" msgstr ""

msgid "Cannot open %s" msgstr ""

msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " "of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " "the file might present a security risk to your system.\n" "\n" "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " "file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr ""

msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr ""

msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr ""
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr ""
 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr ""
 msgid "About Scripts" msgstr ""
 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " "content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " "which the scripts may use:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " "files (only if local)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr ""

msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr ""

msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr ""

msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] ""

msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] ""

msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr ""

msgid "Mount Error" msgstr ""

msgid "Unmount Error" msgstr ""

msgid "Eject Error" msgstr ""

msgid "Connect to Server %s" msgstr ""
 msgid "_Connect" msgstr ""
 msgid "Link _name:" msgstr ""
 msgid "Create _Document" msgstr ""

msgid "Open Wit_h" msgstr ""

msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr ""

msgid "_Properties" msgstr ""

msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr ""

msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr ""

msgid "Create _Folder" msgstr ""

msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr ""
 msgid "No templates Installed" msgstr ""

msgid "_Empty File" msgstr ""

msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr ""

msgid "_Open" msgstr ""

msgid "Open the selected item in this window" msgstr ""

msgid "Open in Navigation Window" msgstr ""

msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr ""

msgid "Open with Other _Application..." msgstr ""

msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr ""

msgid "_Open Scripts Folder" msgstr ""

msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr ""

msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr ""

msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr ""

msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr ""

msgid "_Paste Into Folder" msgstr ""

msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr ""

msgid "Select all items in this window" msgstr ""

msgid "Select _Pattern" msgstr ""

msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr ""

msgid "D_uplicate" msgstr ""

msgid "Duplicate each selected item" msgstr ""

msgid "Ma_ke Link" msgstr ""

msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr ""

msgid "_Rename..." msgstr ""

msgid "Rename selected item" msgstr ""

msgid "Mo_ve to Trash" msgstr ""

msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr ""

msgid "_Delete" msgstr ""

msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr ""

msgid "Reset View to _Defaults" msgstr ""

msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr ""

msgid "Connect To This Server" msgstr ""

msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr ""

msgid "_Mount Volume" msgstr ""

msgid "Mount the selected volume" msgstr ""

msgid "_Unmount Volume" msgstr ""

msgid "Unmount the selected volume" msgstr ""

msgid "_Eject" msgstr ""

msgid "Eject the selected volume" msgstr ""

msgid "Open File and Close window" msgstr ""

msgid "Open the open folder in a navigation window" msgstr ""

msgid "Prepare the open folder to be moved with a Paste command" msgstr ""

msgid "Prepare the open folder to be copied with a Paste command" msgstr ""

msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr ""

msgid "Delete the open folder, without moving to the Trash" msgstr ""

msgid "Show _Hidden Files" msgstr ""

msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr ""

msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr ""

msgid "_Scripts" msgstr ""

msgid "Open in New Window" msgstr ""

msgid "_Browse Folder" msgstr ""

msgid "_Delete from Trash" msgstr ""
 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr ""

msgid "_Open with \"%s\"" msgstr ""

msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] ""
 msgid "_Browse Folders" msgstr ""
 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr ""
 msgid "Ma_ke Links" msgstr ""
 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr ""
 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr ""

msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr ""
 msgid "Broken Link" msgstr ""

msgid "Opening \"%s\"." msgstr ""
 msgid "Cancel Open?" msgstr ""
 msgid "Download location?" msgstr ""
 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr ""
 msgid "Make a _Link" msgstr ""
 msgid "_Download" msgstr ""

msgid "Drag and drop is not supported." msgstr ""
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr ""

msgid "Drag and Drop Error" msgstr ""

msgid "An invalid drag type was used." msgstr ""

msgid "Comment" msgstr ""
 msgid "URL" msgstr ""

msgid "Description" msgstr ""
 msgid "Link" msgstr ""
 msgid "Command" msgstr ""
 msgid "Launcher" msgstr ""

msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr ""

msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr ""

msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr ""
 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr ""
 msgid "Error Displaying Folder" msgstr ""

msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr ""

msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr ""

msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr ""

msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr ""

msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr ""

msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr ""

msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr ""
 msgid "The item could not be renamed." msgstr ""
 msgid "Renaming Error" msgstr ""

msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr ""

msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr ""

msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr ""
 msgid "The group could not be changed." msgstr ""
 msgid "Error Setting Group" msgstr ""

msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr ""

msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr ""
 msgid "The owner could not be changed." msgstr ""
 msgid "Error Setting Owner" msgstr ""

msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr ""

msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr ""
 msgid "The permissions could not be changed." msgstr ""
 msgid "Error Setting Permissions" msgstr ""

msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr ""
 msgid "Cancel Rename?" msgstr ""
 msgid "by _Name" msgstr ""

msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr ""
 msgid "by _Size" msgstr ""

msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr ""
 msgid "by _Type" msgstr ""

msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr ""
 msgid "by Modification _Date" msgstr ""

msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr ""
 msgid "by _Emblems" msgstr ""

msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr ""
 msgid "Arran_ge Items" msgstr ""

msgid "Str_etch Icon" msgstr ""

msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr ""

msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr ""

msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr ""

msgid "Clean _Up by Name" msgstr ""

msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr ""

msgid "Compact _Layout" msgstr ""

msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr ""

msgid "Re_versed Order" msgstr ""

msgid "Display icons in the opposite order" msgstr ""

msgid "_Keep Aligned" msgstr ""

msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr ""
 msgid "_Manually" msgstr ""
 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr ""
 msgid "By _Name" msgstr ""
 msgid "By _Size" msgstr ""
 msgid "By _Type" msgstr ""
 msgid "By Modification _Date" msgstr ""
 msgid "By _Emblems" msgstr ""
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr ""

msgid "pointing at \"%s\"" msgstr ""
 msgid "Icons" msgstr ""
 msgid "View as Icons" msgstr ""
 msgid "View as _Icons" msgstr ""
 msgid "The icon view encountered an error." msgstr ""
 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr ""
 msgid "Display this location with the icon view." msgstr ""

msgid "%s Visible Columns" msgstr ""
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr ""

msgid "Visible _Columns..." msgstr ""

msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr ""
 msgid "List" msgstr ""
 msgid "View as List" msgstr ""
 msgid "View as _List" msgstr ""
 msgid "The list view encountered an error." msgstr ""
 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr ""
 msgid "Display this location with the list view." msgstr ""
 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr ""

msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr ""

msgid "More Than One Image" msgstr ""

msgid "The file that you dropped is not local." msgstr ""

msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr ""

msgid "Local Images Only" msgstr ""

msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr ""

msgid "Images Only" msgstr ""
 msgid "Properties" msgstr ""

msgid "%s Properties" msgstr ""
 msgid "Cancel Group Change?" msgstr ""
 msgid "Changing group." msgstr ""
 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr ""
 msgid "Changing owner." msgstr ""
 msgid "nothing" msgstr ""
 msgid "unreadable" msgstr ""

msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] ""
 msgid "(some contents unreadable)" msgstr ""

msgid "Contents:" msgstr ""
 msgid "Basic" msgstr ""
 msgid "Names:" msgstr ""
 msgid "_Name:" msgstr ""
 msgid "Type:" msgstr ""

msgid "--" msgstr ""
 msgid "Size:" msgstr ""

msgid "Location:" msgstr ""
 msgid "Volume:" msgstr ""
 msgid "Free space:" msgstr ""
 msgid "Link target:" msgstr ""
 msgid "MIME type:" msgstr ""
 msgid "Modified:" msgstr ""
 msgid "Accessed:" msgstr ""
 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr ""
 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr ""

msgid "Emblems" msgstr ""
 msgid "_Read" msgstr ""
 msgid "_Write" msgstr ""
 msgid "E_xecute" msgstr ""
 msgid "Set _user ID" msgstr ""
 msgid "Special flags:" msgstr ""
 msgid "Set gro_up ID" msgstr ""
 msgid "_Sticky" msgstr ""
 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr ""
 msgid "File _owner:" msgstr ""
 msgid "File owner:" msgstr ""
 msgid "_File group:" msgstr ""
 msgid "File group:" msgstr ""
 msgid "Owner:" msgstr ""
 msgid "Group:" msgstr ""
 msgid "Others:" msgstr ""
 msgid "Text view:" msgstr ""
 msgid "Number view:" msgstr ""
 msgid "Last changed:" msgstr ""

msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr ""
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr ""
 msgid "There was an error displaying help." msgstr ""
 msgid "Couldn't Show Help" msgstr ""
 msgid "Open With" msgstr ""
 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr ""
 msgid "Creating Properties window." msgstr ""
 msgid "Select an icon" msgstr ""
 msgid "(Empty)" msgstr ""
 msgid "Loading..." msgstr ""
 msgid "E_ject" msgstr ""

msgid "Create Folder" msgstr ""
 msgid "Move to Trash" msgstr ""
 msgid "Filesystem" msgstr ""
 msgid "Network Neighbourhood" msgstr ""
 msgid "Tree" msgstr ""
 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr ""

msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr ""
 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr ""
 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr ""

msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr ""
 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr ""
 msgid "Link To Old Desktop" msgstr ""
 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr ""
 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." msgstr ""
 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr ""

msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again." msgstr ""

msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again.\n" "\n" "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " "library's directory. Another possible cause would be bad install with a " "missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " "we don't know why.\n" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr ""

msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr ""
 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr ""
 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr ""
 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr ""

msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr ""
 msgid "No bookmarks defined" msgstr ""
 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr ""
 msgid "<b>_Location</b>" msgstr ""
 msgid "<b>_Name</b>" msgstr ""
 msgid "Edit Bookmarks" msgstr ""

msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr ""

msgid "Can't Connect to Server" msgstr ""
 msgid "You must enter a name for the server." msgstr ""
 msgid "Please enter a name and try again." msgstr ""

msgid "%s on %s" msgstr ""
 msgid "_Location (URI):" msgstr ""
 msgid "_Server:" msgstr ""
 msgid "Optional information:" msgstr ""
 msgid "_Share:" msgstr ""
 msgid "_Port:" msgstr ""
 msgid "_Folder:" msgstr ""
 msgid "_User Name:" msgstr ""
 msgid "_Domain Name:" msgstr ""
 msgid "_Name to use for connection:" msgstr ""
 msgid "Connect to Server" msgstr ""
 msgid "Service _type:" msgstr ""
 msgid "SSH" msgstr ""
 msgid "Public FTP" msgstr ""
 msgid "FTP (with login)" msgstr ""
 msgid "Windows share" msgstr ""
 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr ""
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr ""
 msgid "Custom Location" msgstr ""
 msgid "Browse _Network" msgstr ""
 msgid "C_onnect" msgstr ""

msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr ""
 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " "added yourself." msgstr ""
 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr ""

msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr ""
 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr ""
 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr ""
 msgid "Rename Emblem" msgstr ""
 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr ""
 msgid "Rename" msgstr ""
 msgid "Add Emblems..." msgstr ""
 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr ""
 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr ""
 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr ""
 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr ""
 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr ""
 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr ""

msgid "The emblem cannot be added." msgstr ""
 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr ""

msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr ""

msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr ""
 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr ""
 msgid "None" msgstr ""
 msgid " " msgstr ""
 msgid "1 GB" msgstr ""
 msgid "100 KB" msgstr ""
 msgid "500 KB" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr ""
 msgid "Always" msgstr ""
 msgid "Always open in _browser windows" msgstr ""
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr ""
 msgid "Behavior" msgstr ""
 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr ""
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr ""
 msgid "Count _number of items:" msgstr ""
 msgid "Default _zoom level:" msgstr ""
 msgid "Display" msgstr ""
 msgid "File Management Preferences" msgstr ""
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr ""
 msgid "List Columns" msgstr ""
 msgid "Local Files Only" msgstr ""
 msgid "MIME type" msgstr ""
 msgid "Never" msgstr ""
 msgid "Preview" msgstr ""
 msgid "Preview _sound files:" msgstr ""
 msgid "Show _only folders" msgstr ""
 msgid "Show _thumbnails:" msgstr ""
 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr ""
 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr ""
 msgid "Sort _folders before files" msgstr ""
 msgid "View _new folders using:" msgstr ""
 msgid "Views" msgstr ""
 msgid "_Arrange items:" msgstr ""
 msgid "_Default zoom level:" msgstr ""
 msgid "_Double click to activate items" msgstr ""
 msgid "_Format:" msgstr ""
 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr ""
 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr ""
 msgid "_Single click to activate items" msgstr ""
 msgid "_Text beside icons" msgstr ""
 msgid "_Use compact layout" msgstr ""
 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr ""
 msgid "date accessed" msgstr ""
 msgid "date modified" msgstr ""
 msgid "group" msgstr ""
 msgid "informal" msgstr ""
 msgid "iso" msgstr ""
 msgid "locale" msgstr ""
 msgid "none" msgstr ""
 msgid "octal permissions" msgstr ""
 msgid "owner" msgstr ""
 msgid "permissions" msgstr ""
 msgid "size" msgstr ""
 msgid "type" msgstr ""
 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr ""
 msgid "History" msgstr ""
 msgid "Camera Brand" msgstr ""
 msgid "Camera Model" msgstr ""
 msgid "Date Taken" msgstr ""
 msgid "Exposure Time" msgstr ""
 msgid "Exposure Program" msgstr ""
 msgid "Aperture Value" msgstr ""
 msgid "Metering Mode" msgstr ""
 msgid "Flash Fired" msgstr ""
 msgid "Focal Length" msgstr ""
 msgid "Shutter Speed" msgstr ""
 msgid "ISO Speed Rating" msgstr ""
 msgid "Software" msgstr ""

msgid "" msgid_plural "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" msgid_plural "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" msgid_plural "" msgid_plural "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" msgid_plural "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""
 msgid "Failed to load image information" msgstr ""
 msgid "loading..." msgstr ""
 msgid "Image" msgstr ""
 msgid "Information" msgstr ""

msgid "Use _Default Background" msgstr ""
 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr ""
 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr ""

msgid "Open with %s" msgstr ""
 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr ""
 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr ""

msgid "Empty _Trash" msgstr ""

msgid "_Write contents to CD" msgstr ""
 msgid "Go To:" msgstr ""

msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "" msgstr[1] ""
 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr ""
 msgid "Open Location" msgstr ""
 msgid "_Location:" msgstr ""
 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr ""
 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr ""
 msgid "GEOMETRY" msgstr ""
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr ""
 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr ""
 msgid "open a browser window." msgstr ""
 msgid "Quit Nautilus." msgstr ""
 msgid "Restart Nautilus." msgstr ""
 msgid "File Manager" msgstr ""

msgid "Nautilus" msgstr ""

msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr ""

msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr ""

msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr ""

msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr ""
 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr ""
 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr ""
 msgid "Clear History" msgstr ""
 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" msgstr ""

msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr ""
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr ""
 msgid "Remove" msgstr ""
 msgid "_Go" msgstr ""

msgid "_Bookmarks" msgstr ""

msgid "Open New _Window" msgstr ""

msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr ""
 msgid "Close _All Windows" msgstr ""

msgid "Close all Navigation windows" msgstr ""
 msgid "_Location..." msgstr ""

msgid "Specify a location to open" msgstr ""
 msgid "Clea_r History" msgstr ""

msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr ""
 msgid "_Add Bookmark" msgstr ""

msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr ""
 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr ""

msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr ""

msgid "_Side Pane" msgstr ""

msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr ""

msgid "Location _Bar" msgstr ""

msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr ""

msgid "St_atusbar" msgstr ""

msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr ""
 msgid "_Back" msgstr ""
 msgid "Go to the previous visited location" msgstr ""
 msgid "Back history" msgstr ""
 msgid "_Forward" msgstr ""
 msgid "Go to the next visited location" msgstr ""
 msgid "Forward history" msgstr ""

msgid "%s - File Browser" msgstr ""
 msgid "Notes" msgstr ""

msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr ""
 msgid "_Remove..." msgstr ""
 msgid "_Add new..." msgstr ""

msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr ""
 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr ""
 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr ""

msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr ""
 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr ""
 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr ""
 msgid "Create a New Emblem:" msgstr ""

msgid "_Keyword:" msgstr ""

msgid "_Image:" msgstr ""
 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr ""
 msgid "Create a New Color:" msgstr ""

msgid "Color _name:" msgstr ""
 msgid "Color _value:" msgstr ""

msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr ""
 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr ""
 msgid "Please try again." msgstr ""

msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr ""
 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr ""
 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr ""

msgid "Not an Image" msgstr ""

msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr ""
 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr ""
 msgid "The color cannot be installed." msgstr ""
 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr ""
 msgid "Couldn't Install Color" msgstr ""
 msgid "Select a color to add" msgstr ""

msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr ""

msgid "The file is not an image." msgstr ""
 msgid "Select a Category:" msgstr ""
 msgid "C_ancel Remove" msgstr ""
 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr ""
 msgid "_Add a New Color..." msgstr ""
 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr ""
 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr ""
 msgid "Click on a color to remove it" msgstr ""
 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr ""
 msgid "Patterns:" msgstr ""
 msgid "Colors:" msgstr ""
 msgid "Emblems:" msgstr ""
 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr ""
 msgid "_Remove a Color..." msgstr ""
 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr ""
 msgid "Close the side pane" msgstr ""

msgid "Show %s" msgstr ""
 msgid "_Places" msgstr ""

msgid "Open _Location..." msgstr ""
 msgid "Close P_arent Folders" msgstr ""

msgid "Close this folder's parents" msgstr ""
 msgid "Clos_e All Folders" msgstr ""

msgid "Close all folder windows" msgstr ""
 msgid "throbber" msgstr ""
 msgid "provides visual status" msgstr ""
 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr ""

msgid "View Failed" msgstr ""
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr ""
 msgid "Content View" msgstr ""
 msgid "View of the current folder" msgstr ""
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr ""
 msgid "The location is not a folder." msgstr ""

msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr ""
 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr ""

msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr ""
 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr ""

msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr ""
 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr ""
 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr ""
 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version." msgstr ""
 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details." msgstr ""
 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr ""
 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." msgstr ""
 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr ""
 msgid "translator-credits" msgstr ""
 msgid "_File" msgstr ""

msgid "_Edit" msgstr ""

msgid "_View" msgstr ""

msgid "_Help" msgstr ""

msgid "_Close" msgstr ""

msgid "Close this folder" msgstr ""
 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr ""
 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr ""
 msgid "Prefere_nces" msgstr ""
 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr ""
 msgid "_Undo" msgstr ""

msgid "Undo the last text change" msgstr ""
 msgid "Open _Parent" msgstr ""

msgid "Open the parent folder" msgstr ""

msgid "_Stop" msgstr ""

msgid "_Reload" msgstr ""

msgid "_Contents" msgstr ""

msgid "Display Nautilus help" msgstr ""

msgid "_About" msgstr ""

msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr ""

msgid "Zoom _In" msgstr ""

msgid "Show the contents in more detail" msgstr ""

msgid "Zoom _Out" msgstr ""

msgid "Show the contents in less detail" msgstr ""

msgid "Normal Si_ze" msgstr ""

msgid "Show the contents at the normal size" msgstr ""

msgid "Connect to _Server..." msgstr ""

msgid "Set up a connection to a network server" msgstr ""

msgid "_Home" msgstr ""

msgid "Go to the home folder" msgstr ""

msgid "_Computer" msgstr ""

msgid "Go to the computer location" msgstr ""

msgid "T_emplates" msgstr ""

msgid "Go to the templates folder" msgstr ""

msgid "_Trash" msgstr ""

msgid "Go to the trash folder" msgstr ""

msgid "CD/_DVD Creator" msgstr ""

msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr ""
 msgid "_Up" msgstr ""
 msgid "Zoom In" msgstr ""
 msgid "Zoom Out" msgstr ""
 msgid "Zoom to Default" msgstr ""
 msgid "Show in the default detail level" msgstr ""
 msgid "Zoom" msgstr ""
 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr ""
 msgid "Network Servers" msgstr ""
 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr ""
|