GNOME-2.12 نى ئۇيغۇرچىلاشتۇرۇش تۈرىنىڭ توردا تەرجىمە قىلىش سىستېمىسى
[26093]

بۆلەكلەر (جەمئي 70)
نى چۈشۈرۈش


atk[110/114]
at-spi[2/2]
bug-buddy[175/175]
dasher[141/141]
eel[58/58]
eog[169/182]
epiphany[211/800]
evince[31/227]
evolution[0/3937]
evolution-data-server[3/964]
evolution-exchange[0/328]
evolution-webcal[26/29]
file-roller[1/259]
gail[55/103]
gcalctool[0/376]
gconf[0/459]
gconf-editor[97/98]
gdm2[0/753]
gedit[2/1022]
glib[0/127]
gnomemeeting[0/793]
gnome-applets[0/976]
gnome-applets-locations[0/6595]
gnome-backgrounds[0/10]
gnome-control-center[5/657]
gnome-desktop[71/73]
gnome-doc-utils[60/60]
gnome-games[0/1227]
gnome-icon-theme[45/47]
gnome-keyring[1/41]
gnome-keyring-manager[0/120]
gnome-mag[2/2]
gnome-media[0/496]
gnome-menus[21/34]
gnome-netstatus[0/110]
gnome-nettool[0/180]
gnome-panel[0/516]
gnome-session[0/103]
gnome-system-tools[0/434]
gnome-terminal[16/511]
gnome-themes[34/34]
gnome-utils[0/472]
gnome-vfs[0/248]
gnome-volume-manager[9/69]
gnopernicus[0/1216]
gok[18/434]
gtkhtml[0/412]
gtkplus[0/524]
gtkplusminusproperties[0/1167]
gtksourceview[0/294]
gucharmap[0/238]
libbonobo[0/105]
libbonoboui[1/113]
libgnome[0/223]
libgnomecanvas[17/94]
libgnomeprint[0/98]
libgnomeprintui[1/125]
libgnomeui[0/328]
libgtop[9/44]
libwnck[14/30]
metacity[0/460]
nautilus[1/1157]
nautilus-cd-burner[133/162]
procman[82/184]
sound-juicer[62/121]
totem[229/373]
vino[70/70]
vte[19/19]
yelp[151/151]
zenity[107/110]

procmanنى چۈشۈرۈش

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:141
#: ../src/interface.c:742
msgid "System Monitor"
msgstr "سېستىمىنى كۈزىتىش"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:142
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:126
msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:127
msgid "Benoît Dejean - maintainer"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>"

#. translators: primary alert message
#: ../src/favorites.c:348
msgid "No hidden processes"
msgstr ""

#. translators: secondary alert message
#: ../src/favorites.c:355
msgid ""
"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
"select the \"All processes\" option in the main window."
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:375
msgid "Hidden Processes"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:399
msgid "Currently _hidden processes:"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:421
msgid "_Remove From List"
msgstr "تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈۋېتىش"

#: ../src/favorites.c:430 ../src/procdialogs.c:278
msgid "Note:"
msgstr ":دىققەت"

#: ../src/favorites.c:431
msgid ""
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
"removing it from this list."
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid "Column zero saved width"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph background color"
msgstr "گىرافىكنىڭ ئەسلى ئارقا كۆرۈنۈس رەڭگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "نىڭ ئەسلى رەڭگى CPU گىرافىكتىكى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph frame color"
msgstr "گىرافىكتىكى رامكىنىڭ ئەسلى رەڭگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph mem color"
msgstr "گىرافىكتىكى ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph net in color"
msgstr "گىرافىكتىكى توردىن كىرىش ئېقىم مىقدارىنىڭ ئەسلى رەڭگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid "Default graph net out color"
msgstr "گىرافىكتىكى توردىن چىقىش ئېقىم مىقدارىنىڭ ئەسلى رەڭگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Default graph swap color"
msgstr "گىرافىكتىكى ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid "Main Window height"
msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ ئىگىزلىگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Main Window width"
msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ كەڭلىگى"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Process view columns order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Process view sort column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Process view sort order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "نۆۋەتتە كۆرۈۋاتقان جەدۋەلنى ساقلاش"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Show advanced info tab on startup"
msgstr "باشلانغاندا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر كۆرۈنىدىغان قىلماق"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
msgid "Show column zero on startup"
msgstr "باشلانغاندا 0-ئىستوننى كۆرۈنىدىغان قىلماق"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Show process threads"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show warning dialog when hiding processes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether information about all filesystems should be displayed: this will "
"include filesystem types like 'autofs' and 'procfs'. It can be usefull to "
"get a list of all currently mounted filesystems."
msgstr ""

#: ../src/infoview.c:34
msgid "Less _Info"
msgstr "ئازراق ئۇچۇر بىلەن"

#: ../src/infoview.c:34
msgid "More _Info"
msgstr "كۆپرەك ئۇچۇر بىلەن"

#: ../src/infoview.c:93
msgid "Process Info"
msgstr ""

#: ../src/infoview.c:107
msgid "Command:"
msgstr ":كوماندا"

#: ../src/infoview.c:111
msgid "Status:"
msgstr ""

#: ../src/infoview.c:115
msgid "Priority:"
msgstr ""

#: ../src/infoview.c:139
msgid "Memory Usage"
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىشى"

#: ../src/infoview.c:153 ../src/interface.c:626 ../src/interface.c:657
msgid "Total:"
msgstr ":جەمئى"

#: ../src/infoview.c:157
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"

#: ../src/infoview.c:161
msgid "Shared:"
msgstr ""

#: ../src/infoview.c:204
#, c-format
msgid "Very high - nice %d"
msgstr "nice %d بەك يۇقۇرى"

#: ../src/infoview.c:206
#, c-format
msgid "High - nice %d"
msgstr "nice %d يۇقۇرى"

#: ../src/infoview.c:208
#, c-format
msgid "Normal - nice %d"
msgstr "nice %d نورمال"

#: ../src/infoview.c:210
#, c-format
msgid "Low - nice %d"
msgstr "nice %d تۆۋەن"

#: ../src/infoview.c:212
#, c-format
msgid "Very low - nice %d"
msgstr "nice %d بەك تۆۋەن"

#: ../src/interface.c:47
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت"

#: ../src/interface.c:48
msgid "_Edit"
msgstr "ئېدىتلاش"

#: ../src/interface.c:49
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈش"

#: ../src/interface.c:50
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم"

#: ../src/interface.c:52
msgid "_Quit"
msgstr "چېكىنىش"

#: ../src/interface.c:53
msgid "Quit the program"
msgstr "پىروگراممىدىن چېكىنىش"

#: ../src/interface.c:55 ../src/interface.c:189
msgid "End _Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:56
msgid "Force process to finish normally"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:57 ../src/procdialogs.c:121
msgid "_Kill Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:58
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:59
msgid "_Change Priority..."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:60
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:62
msgid "Configure the application"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:64 ../src/procdialogs.c:83
msgid "_Hide Process"
msgstr "ئىلگىرى كېيىنلىك تەرتىۋىنى ئۆزگەرتىش"

#: ../src/interface.c:65
msgid "Hide process from list"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:66
msgid "_Hidden Processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:67
msgid "Open the list of currently hidden processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:68
msgid "_Memory Maps"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:69
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:70
msgid "Open _Files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:71
msgid "View the files opened by a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:73
msgid "_Contents"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:74
msgid "Open the manual"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:75
msgid "_About"
msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"

#: ../src/interface.c:76
msgid "About this application"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:81
msgid "_Dependencies"
msgstr "مەزمۇنى"

#: ../src/interface.c:82
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "چۈشەندۈرۈش ماتېرىيالىنى ئېچىش"

#: ../src/interface.c:84
msgid "_Threads"
msgstr "پىروگرام ھەققىدە"

#: ../src/interface.c:85
msgid "Show each thread as a separate process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:92
msgid "Active processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:93
msgid "Show active processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:94
msgid "All processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:95
msgid "Show all processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:96
msgid "My processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:97
msgid "Show user own process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:275 ../src/memmaps.c:300
msgid "Device"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:276
msgid "Directory"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:277 ../src/openfiles.c:230
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:278
msgid "Total"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:279
msgid "Free"
msgstr "ئەسۋاپ"

#: ../src/interface.c:280
msgid "Used"
msgstr "مۇندەرىجە"

#: ../src/interface.c:289 ../src/interface.c:821 ../src/procdialogs.c:739
#: ../src/procdialogs.c:743
msgid "Devices"
msgstr "تۈرى"

#: ../src/interface.c:424
msgid "CPU History"
msgstr "جەمئى"

#: ../src/interface.c:465
msgid "CPU:"
msgstr "بوش"

#: ../src/interface.c:468
#, c-format
msgid "CPU%d:"
msgstr "ئىشلىتىلگىنى"

#: ../src/interface.c:488
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "ئەسۋاپ"

#: ../src/interface.c:521
msgid "User memory:"
msgstr "تارىخى CPU"

#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:561
msgid "of"
msgstr "CPU:"

#: ../src/interface.c:552
msgid "Used swap:"
msgstr "CPU %d:"

#: ../src/interface.c:581
msgid "Network History"
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ ۋە ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ تارىخى"

#: ../src/interface.c:612
msgid "Receive:"
msgstr ":ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"

#: ../src/interface.c:643
msgid "Send:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:809 ../src/procdialogs.c:556
msgid "Processes"
msgstr ":ئىشلىتىلگەن ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"

#: ../src/interface.c:815 ../src/procdialogs.c:648
msgid "Resources"
msgstr "توردىن كىرىپ-چىقىشنىڭ تارىخى"

#: ../src/load-graph.c:310 ../src/load-graph.c:320
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr ":قوبۇل قىلىش مىقدارى"

#: ../src/memmaps.c:294
msgid "Filename"
msgstr ":ئەۋەتىش مىقدارى"

#: ../src/memmaps.c:295
msgid "VM Start"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:296
msgid "VM End"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:297 ../src/proctable.c:243
msgid "VM Size"
msgstr "%s/s"

#: ../src/memmaps.c:298
msgid "Flags"
msgstr "ھۆججەت نامى"

#: ../src/memmaps.c:299
msgid "VM Offset"
msgstr "مەۋھۈم ساقلىغۇچنىڭ بېشى"

#: ../src/memmaps.c:301
msgid "Inode"
msgstr "مەۋھۈم ساقلىغۇچنىڭ ئاخىرى"

#: ../src/memmaps.c:401
msgid "Memory Maps"
msgstr "مەۋھۈم ساقلىغۇچنىڭ ئۆلچىمى"

#: ../src/memmaps.c:421
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:31
msgid "file"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:33
msgid "pipe"
msgstr "Inode"

#: ../src/openfiles.c:35
msgid "network connection"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:37
msgid "local socket"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:39
msgid "unknown type"
msgstr "ھۆججەت"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.c:229
msgid "FD"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:231
msgid "Object"
msgstr "تورنىڭ ئۇلىنىشى"

#: ../src/openfiles.c:308
msgid "Open Files"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:330
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "ناتونۇش تۈر"

#: ../src/procactions.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr "FD"

#: ../src/procactions.c:142
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#. translators: primary alert message
#: ../src/procdialogs.c:63
msgid "Hide the selected process?"
msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"

#. FIXME: View menu -> Edit menu
#. translators: secondary alert messagex
#: ../src/procdialogs.c:73
msgid ""
"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
msgstr ""

#. translators: primary alert message
#: ../src/procdialogs.c:116
msgid "Kill the selected process?"
msgstr ""

#. translators: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.c:118
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""

#. translators: primary alert message
#: ../src/procdialogs.c:125
msgid "End the selected process?"
msgstr ""

#. translators: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.c:127
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:130
msgid "_End Process"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:159
msgid "(Very High Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:161
msgid "(High Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:163
msgid "(Normal Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:165
msgid "(Low Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:167
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:220
msgid "Change Priority"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:241
msgid "Change _Priority"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:262
msgid "_Nice value:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:279
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:442
msgid "Processes i_nfo showed in list:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:494
msgid "Icon"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:533
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:563
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:582 ../src/procdialogs.c:674
msgid "_Update interval:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:603 ../src/procdialogs.c:691 ../src/procdialogs.c:779
msgid "seconds"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:610
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:620
msgid "Alert before _hiding processes"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:630
msgid "Process Fields"
msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى"

#: ../src/procdialogs.c:655
msgid "Graphs"
msgstr "سېكونت"

#: ../src/procdialogs.c:698
msgid "_Background color:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:717
msgid "_Grid color:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:762
msgid "Update _interval:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:786
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "گرافىك"

#: ../src/proctable.c:239
msgid "Process Name"
msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى"

#: ../src/proctable.c:240
msgid "User"
msgstr "كاتەكنىڭ رەڭگى"

#: ../src/proctable.c:241
msgid "Status"
msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى"

#: ../src/proctable.c:242
msgid "Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:244
msgid "Resident Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:245
msgid "Shared Memory"
msgstr "ئىشلەتكۈچى"

#: ../src/proctable.c:246
msgid "RSS Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:247
msgid "X Server Memory"
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ"

#: ../src/proctable.c:248
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "مەۋھۈم ئىچكى ساقلىغۇچ"

#: ../src/proctable.c:249
msgid "CPU time"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:250
msgid "Nice"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:251
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:252
msgid "Security Context"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:253
msgid "Arguments"
msgstr "% CPU"

#: ../src/proctable.c:426
msgid "Running"
msgstr "ۋاقتى CPU"

#: ../src/proctable.c:431
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:436
msgid "Zombie"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.c:441
msgid "Uninterruptible"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:446
msgid "Sleeping"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:630
#, c-format
msgid "%s (thread)"
msgstr "ئىشلەۋاتقان"

#: ../src/proctable.c:1018
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "توختاپ قالغان"

#: ../src/util.c:87
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "قېتىپ قالغان"

#: ../src/util.c:93
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "چېقىلىشقا بولمايدىغان"

#: ../src/util.c:97
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "ئۇخلاۋاتقان"

#: ../src/util.c:101
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""